Exemplos de uso de "Mencioné" em espanhol com tradução "упоминать"

<>
Lo mencioné brevemente al comienzo; Я кратко упомянул это в начале:
Mencioné Hyperion, el árbol más alto. Я упоминал Гиперион, самое высокое дерево в мире.
Pero también mencioné que el film es tecnológico. Но я упомянул, что плёнка также технологична.
Porque, como mencioné, el clítoris está dentro de la vagina. Поскольку, как я уже упоминала, клитор находится внутри влагалища.
Y el último ya lo mencioné, que cayó sobre ustedes. И последнее, я уже упомянул,
Ellos eran los actores de este mercado global, el cual mencioné al comienzo. Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале.
Ya que mencioné a mi esposa, la colaboración más importante ha sido con ella, Netra. Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней.
Quienes estuvieron aquí recordarán que mencioné que ellos siguen siendo gobernados por una hermandad sacerdotal ritual. Может, кто-то из присутствующих здесь, помнит, что я упоминал, что ими по-прежнему правит ритуальное духовенство,
Pero ésto también nos dice que uno de los hechos que mencioné al principio no podrían estar del todo correctos. Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
No mencioné la piel de mi amado pescado, que era deliciosa, y ni siquiera me gusta la piel de pescado. Я не упоминал кожу моей любимой рыбы, которая была восхитительна, хотя вообще я не люблю рыбью кожу.
Y tuvieron una indicación de eso cuando mencioné que la voz de Rick Kay tiene mucho más peso que la de alguien a quien no conocemos. Вы, наверно, догадались об этом, когда я упомянул, что голос Рика Кея будет имеет намного больший вес, чем голос кого-то неизвестного.
También mencioné que el otro principio sobre el que deberíamos trabajar es comprender a la gente, es reconocer que proceder según la naturaleza humana permite lograr mucho más. Я также упомянул о другом принципе, над которым нам надо работать - понимать [сущность] человека, признать, что опираясь на природу человека, можно достичь намного большего.
Y esperamos que al entender los circuitos cerebrales a un nivel de abstracción tal que nos permita repararlos y diseñarlos podamos tomar alguno de estos trastornos intratables que les mencioné antes, que prácticamente no tienen cura, y hacer que en el siglo XXI sean historia. Наша надежда в том, что, найдя отделы мозга в теории, что позволит нам лечить и модифицировать их, мы сможем устранить уже упомянутые расстройства мозга, которые не поддаются лечению, и в 21 веке оставить их в прошлом.
Cuando pienso en ella, me recuerda las bandas que mencioné antes, como Mudhoney, Soundgarden, Nirvana y todas las que surgieron al mismo tiempo, y, si hay relevancia ahora, creo que es algo maravilloso porque es música que vale la pena escuchar y bandas como Mudhoney están haciendo ahora mejor música que nunca. Когда я думаю о нем, он напоминает мне о группах, которые я упоминал ранее, вроде Mudhoney, Soundgarden, Nirvana и всех, которые появились в то же время, и если это важно сейчас, я думаю, это чудесно, потому что это музыка, которую стоит слушать, а команды вроде Mudhoney создают сейчас музыку лучше, чем когда-либо.
Rory, mencionaste Libia al final. Рори, вы упомянули Ливию в конце.
Y luego he mencionado la disponibilidad. Я упоминал также о доступности.
Alguien mencionó hace poco el 1600. Кто-то недавно упомянул 1600 год.
No hay tiempo, desafortunadamente, para mencionar eso." К сожалению, нет времени об этом упоминать".
Sólo mencionaré dos generalizaciones en esta área. Я просто упомяну два обобщения в этой области.
Le agradeceríamos si no menciona vulnerabilidad o vergüenza". И мы были бы благодарны, если вы не будете упоминать уязвимость и стыд".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.