Exemplos de uso de "Pude" em espanhol com tradução "справляться"
Traduções:
todos20036
мочь16782
смочь1738
быть возможно1156
быть в состоянии236
справляться57
иметь значение14
outras traduções53
Podemos manejar más categorías que opciones.
Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора.
¿De qué otra manera se podría haber manejado las cosas?
Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
Pero si pudiera darlo y verlos a salvo, lo haría.
Но если бы я была уверена, что они справятся, я бы это сделала.
Ningún país puede hacerse cargo por sí solo del proceso.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку.
Pienso que inclusive la NASA puede hacerlo, y ya lo demostraron.
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали.
Sólo los esfuerzos colectivos pueden hacer frente a los desafíos comunes;
Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами.
Y pensé que una cajita con cuatro libritos podría ser la solución.
Я подумал, что комплект из четырех небольших книг, как-то поможет мне справиться с задачей.
Podría dedicarme a esto todo el día y aún así no terminarlo.
Даже если я буду заниматься этим каждый день и весь день, мне не справиться.
El Presidente Obama y su equipo simplemente no lo pueden hacer solos.
Президент Обама и его команда просто не справятся в одиночку.
¿Podría ser mejor, por ejemplo, en cuanto a la calidad de los inspectores?
Это так, потому что они лучше справляются с контролем?
Es un poco difícil para los niños, pero creo que ustedes pueden hacerlo.
Это немного сложно для детей, но думаю, вы справитесь.
Bueno, podemos aprender mucho porque nuestros sistemas educativos están fallando desesperadamente de varias maneras.
Множество, так как наши системы образования катастрофически не справляются со своей задачей во многих отношениях.
¿Cómo se podrían reformular las disposiciones relativas a la remuneración para abordar esos problemas?
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами?
Se puede, pues, esperar que cuando venga la siguiente crisis, este gigante flexible aguantará.
Поэтому можно ожидать, что даже если разразится еще один кризис, этот гибкий гигант справится с ситуацией.
Y cuanto más cuidadosos seamos en nuestras elecciones mejor podremos practicar el arte de elegir.
Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора.
Decidimos contemplar este desafío y crear un exoesqueleto que pudiese ayudar a manejar el asunto.
Мы решили, что хотим изучить эту проблему и создать экзоскелет, который помог бы с ней справиться.
Las autoridades de Hong Kong y de Guangdong no pueden solucionar por sí solas sus problemas ambientales.
Официальные лица как в Гонконге, так и в Гуандуне бессильны справиться со своими экологическими проблемами самостоятельно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie