Exemplos de uso de "Rechaza" em espanhol
Traduções:
todos384
отвергать156
отклонять85
отказываться76
отрицать35
отвергаться7
отражать7
отторгаться3
отталкивать1
отторгать1
outras traduções13
Y claro, la mayoría de ustedes rechaza la insurgencia;
И конечно, большинство из вас не поддерживает партизан;
Rechaza también la idea que solo seria bohemio el presidente.
Более того, он опровергает обвинения в том, что он будет только президентом Чехии.
Y rechaza, bajo cualquier circunstancia, provocarle ese dolor a cualquier persona.
а затем прими решение, ни при каких обстоятельствах не причинять такую боль никому другому.
Si los palestinos votan libremente por Hamas, se rechaza activamente su elección.
Если палестинцы свободно голосуют за "Хамас", их выбор вызывает активное сопротивление.
Rechaza también la calificación que la oposición hace de falta de esencia del nuevo presidente.
Кроме того, он опровергает обвинения в бессодержательности, которые выдвинула новому президенту оппозиция.
El académico occidental sigue disfrutando de una perfecta legitimidad si rechaza a muerte los valores occidentales:
Западный ученый сохраняет свою легитимность, даже отрекшись от западных ценностей.
Musharraf defiende las adquisiciones militares, aduciendo que son económicamente eficientes, y con enfado rechaza las críticas como discursos rimbombantes de seudointelectuales paquistaníes antipatriotas.
Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов.
No obstante, en la actualidad parte de la población ve con cada vez más suspicacia a las elites francesas, e incluso las rechaza activamente.
Однако французская элита сегодня все больше находится под подозрением и даже подвергается поношениям со стороны определенной части населения.
Al mismo tiempo, Hamas sospecha que con su intento de obtener el reconocimiento de la ONU, Abbas busca presionar a Netanyahu para resucitar las negociaciones de paz según las fronteras de 1967, posición que Hamas rechaza.
Тем временем Хамас подозревает, что попытка Аббаса получить признание в ООН направлена на оказание давление на Нетаньяху с целью возобновить мирные переговоры по границам 1967 года, позиции, с которой не согласен Хамас.
Pero el argumento de Carnegie nunca se convirtió en doctrina aceptada ni siquiera en Estados Unidos, porque la mayoría de la gente rechaza la idea de que los empresarios ricos son más inteligentes y moralmente superiores.
Но аргумент Карнеги никогда не стал принятой доктриной даже в Америке, потому что большинство людей не признают точку зрения, что богатые бизнесмены умнее других людей и превосходят их в нравственном отношении.
No obstante, la única razón de ser del DPJ es su postura anti-LDP, mientras que el SDP se opone desde hace mucho al Tratado de Seguridad entre Japón y Estados Unidos, y el PNP rechaza fuertemente las privatizaciones de la era Koizumi.
Тем не менее, единственная причина властвования ДПЯ - это ее позиция против ЛДП, в то время как СДП долгое время выступала против договора по безопасности между Японией и США, а ННП выступает против приватизации эры Коидзуми.
A pesar de sus señales confusas, la postura de Ozawa no es ni pro-China ni anti-Estados Unidos, dado que recientemente hizo hincapié en la soberanía de Japón sobre las islas Senkaku como una parte integral de su territorio -una postura que China rechaza con firmeza-.
Несмотря на приводящие в замешательство сигналы Одзавы, его позиция ни про-китайская, ни анти-американская, учитывая, что он совсем недавно подчеркнул право Японии на острова Сенкаку как неотъемлемой части ее территории - позиция, которую Китай решительно оспаривает.
En el caso de las actitudes hacia los no musulmanes (o, en todo caso, los musulmanes no practicantes), los conservadores creen que la llegada del Islam derogó todas las religiones, mientras que los reformistas piensan que el Islam completa a las demás religiones, pero no las invalida o rechaza.
Что касается их отношения к немусульманам (или же к непрактикующим мусульманам, в данном случае это одно и тоже), консерваторы полагают, что пришествие ислама отменило все другие религии, в то время как реформисты полагают, что ислам дополняет другие религии, но не обесценивает и не опровергает их.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie