Exemplos de uso de "Te atreves" em espanhol
¿Me atrevería a admitir que después de que lo hiciera jamás volví a quererla?
Смею ли я сказать, что после этого, я никогда уже не любил её по-настоящему?
De eso va la vida, de atreverse mucho, de estar en el ruedo.
В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене.
se atrevieron a protestar cuando otros prácticamente se habían dado por vencidos.
они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением.
Les interesan cosas diferentes, y me atrevo a decir que hasta tienen muy diferentes personalidades.
беспокоятся о разном и, смею заметить, они имеют разные личностные особенности.
¿Cómo nos atrevemos siquiera a pensar que alguna vez podremos entender esto?
Как же мы посмели вообразить, что когда-либо сможем понять мозг?
Saddam mismo jugó con exceso de confianza sus cartas, convencido de que Estados Unidos no se atrevería a atacarlo.
Саддам также переоценил свои карты, уверенный в том, что США не отважатся атаковать его.
Además, ningún testigo albano se atrevió a mencionar los crímenes del UÇK.
Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК.
"¿Cómo se atreven a sacar a este niño de la casa y atemorizar a otra gente?
"Как вы смеете выводить этого ребенка из дома и пугать других людей.
¿Qué sabemos de las amenazas de muerte talibanas clavadas en las puertas como símbolo para quienes se atrevan a mandar a sus hijas a la escuela?
Что мы знаем об угрозах смерти от Талибов, прибитых к дверям, обращенных к людям, посмевшим отправить своих дочерей в школу, как в Балхе?
¿Quién se habría atrevido a predecir hace apenas unas semanas que al final serían los divididos europeos y no los Estados Unidos quienes decidirían la manera de contener la crisis financiera mundial?
Кто бы отважился, даже несколько недель назад, предположить, что в итоге именно разделенные европейцы, а не США будут определять, как сдерживать мировой финансовый кризис?
Es un mundo así de espinoso, ningún país se atrevería a una agresión.
В таком "колючем" мире ни одна страна не осмелится на агрессию.
La migración es el aspecto de la globalización que, parafraseando a Oscar Wilde, no se atreve a decir su nombre.
Миграция является одной из сторон процесса глобализации, которая, как сказал когда-то Оскар Уайлд, - ".не смеет назвать свое имя".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie