Exemplos de uso de "Trataba" em espanhol com tradução "пытаться"
Traduções:
todos1297
пытаться490
лечить142
попытаться121
обращаться99
стараться89
относиться84
постараться45
считать39
обсуждать32
общаться13
подходить12
поступать12
обходиться12
пробовать11
обрабатывать8
говориться8
заботиться2
outras traduções78
Trataba de descubrir cómo el sistema produce calidad.
я пытался понять, как в системе появляется качество.
Trataba de traer una parte del mundo físico al mundo digital.
я пытался поместить часть физического мира в мир электронный.
Y mi sí mismo buscaba una definición y trataba de conectarse.
И мое я пыталось найти себе определение, найти точку соприкосновения.
Trataba de imaginarme como explicarle a los actores lo que sucede.
Я пытался понять как лучьше объяснить актёрам что происходит.
Al final me di cuenta de que trataba de alimentarme con un pingüino.
Я понял, что она пытается накормить меня пингвином.
Ahora, la primera vez que hice esto, sólo trataba de contar el número de fuentes.
Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников.
Trataba de alimentar a mi cámara por la fuerza que es el sueño de todo fotógrafo.
Она пыталась накормить мою камеру - это мечта каждого фотографа.
Por ejemplo, en el grupo de las charlas hermosas, alguno pensó que trataba de encontrar la frase suprema.
Например, если взять набор красивых выступлений, кто-то подумал, что я всего лишь пытаюсь найти идеальные слова для начала знакомства.
Todos los estereotipos que el régimen trataba de instalar con su propaganda o con los medios masivos estaban equivocados.
Все эти стереотипы, которые пытался культивировать в нас режим при помощи их так называемой пропаганды, ангажированных СМИ оказались несостоятельными.
Trataba de decirle a las personas cómo vivir, con sus sermones, el medio clásico de comunicación de las religiones.
Он пытался рассказать людям как им следует жить с помощью проповеди, классического способа передачи информации в религиях.
Pero volvía de esas inmersiones y trataba de compartir la experiencia con palabras que resultaban totalmente inadecuadas para tal fin.
Я возвращалась из этих погружений и пыталась описать мой опыт словами, но они не могли передать моих ощущений.
Yo trataba de sobresalir de cualquier que podía, saben, ¿quién, o qué tipo de personas son las que voy a competir?
Я пыталась вытянуть их всех, из кого могла, знаешь, кто, какие они, те, против кого я бегу.
Estudié todo lo nuevo que había sucedido con las celdas solares y trataba de ver cómo se podía innovar y hacer celdas solares económicamente.
Я изучил все новые изобретения, которые случались в отношении солнечных элементов, я пытался найти что-то инновационное, чтобы сделать солнечные элементы более дешевыми.
En pocos años, a finales de 1800 o principios de 1900, de pronto, el barbero cirujano dejó paso al médico que trataba de diagnosticar.
И через несколько лет, в конце 1800-х и начале 1900-х, Внезапно цирюльник уступил место доктору, который пытался поставить диагноз.
He visto un plan de negocio en que yo estuve intentando aprender más sobre la cadenas cósmicas de Witten para intentar comprender el fenómeno de que se trataba con este nano-material propuesto.
У меня был один бизнес-план, где я пытался узнать больше о Виттеновских струнах космических измерений, чтобы попытаться понять, что происходит в предлагаемом наноматериале.
No se trata, como trataba de sugerir, no se trata de tener religión y tener que aceptar todo tipo de cosas, o no tener religión y estar desconectado de estas cosas tan buenas.
Я пытаюсь сказать, что это не так - что если вы религиозны, то тогда вам все доступно, а если нет, то вы отрезаны от всего хорошего.
Y yo trataba de encontrar una manera en que pudieramos construir algo que pudiera sacar provecho de ello y tratar de hacer que la gente respaldara energía, en caso de que la crisis en verdad sucediera.
И я пытался понять, есть ли что-нибудь, что мы могли бы построить, и на чем можно было бы заработать, пытаясь дать людям запасную энергию, если, конечно, кризис действительно наступит.
Un día se encontraba escuchando a un consultor que trataba de ayudar a las maestras a mejorar las puntuaciones de los niños, para que la escuela alcanzara la categoría de élite en porcentaje de niños que aprobaran los grandes exámenes.
Однажды она слушала консультанта, который пытался помочь учителям повысить результаты тестов учеников для того, чтобы школа получила элитную категорию по количеству детей, успешно сдающих тесты.
Mientras la administración Bush trataba de explicar que la tortura que habían sufrido los prisioneros era obra de "unas cuantas manzanas podridas" de bajo rango militar, yo sabía que estábamos viendo evidencias de una política sistémica dictada desde los niveles superiores.
Даже когда администрация Буша пыталась привязать это к тому, что пытки узников были работой "нескольких нехороших парней", находящихся внизу военной иерархии, я знала, что мы являемся свидетелями систематической политической линии, установленной сверху.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie