Exemplos de uso de "a favor del" em espanhol
La mayoría silenciosa europea a favor del Tratado
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции
Esta es una prueba muy bien armada a favor del asiento de auto, ¿OK?
Таким образом, этот тест во многом разработан специально для детских кресел.
México debe demostrar ahora que es posible estar a favor del multilateralismo sin estar contra EEUU.
Мексике следует показать, что можно оказывать поддержку многостороннему подходу, в тоже время не выступая против США.
Sin embargo, es mucho más fácil abogar a favor del multilateralismo que diseñarlo y ponerlo en práctica.
В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять.
Podemos vender estas bolsas y juntar mucho dinero y despertar conciencias a favor del Programa Mundial de Alimentos.
Продавая сумки, можно привлечь массу средств и массу внимания к Всемирной продовольственной программе.
Los que están a favor del ITER explican que si las paredes son porosas, las burbujas pueden escapar.
Сторонники ITER объясняют, что если стенки будут пористыми, пузырьки смогут вырваться наружу.
Hacer esto, no es un acto en contra de las inversiones, es un acto a favor del desarrollo.
И это не анти-инвестиционный поступок, это поступок, направленный на развитие.
El premio Nobel de economía William Vickrey argumentaba incansablemente a favor del financiamiento privado de las carreteras con peaje.
Нобелевский лауреат Вильям Викрей без устали доказывал преимущества частных платных дорог.
Sin embargo, si se desea un Papa que esté a favor del aborto, entonces se desea una Iglesia diferente.
Но если вам нужен Папа, который признает аборты, тогда вам нужна другая Церковь.
En diciembre pasado, muchos analistas a favor del oro sostenían que el precio iba inevitablemente camino a los 2.000 dólares.
В декабре прошлого года многие сторонники сохранения денежных функций золота утверждали, что его цена неизбежно дойдет до 2 000 долларов.
Wolfowitz fue enérgico a la hora de argumentar a favor del perdón de la deuda y del fin a los subsidios agrícolas.
Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
Así que si te acercas a ellas por detrás, a favor del viento, puedes empujarlas y se dan un golpe en el lodo".
И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь".
Asia únicamente puede evitar este problema y dedicarse a la dura labor del reequilibrio a favor del consumo si corta de raíz la inflación.
Азия может избежать такой проблемы и продолжать жить с тяжелым грузом изменения баланса в направлении увеличения внутреннего потребления, только если она победит инфляцию на начальном этапе.
Deserté para volverme miembro de un nuevo partido de oposición e hice campaña a favor del opositor de Museveni durante las últimas elecciones presidenciales.
Я перешел в новую оппозиционную партию и возглавил кампанию от лица оппонента Мусевени на прошлогодних президентских выборах.
Pero los analistas a favor del oro tienen razón al preocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisos en circunstancias más extremas.
Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Una de las supuestas razones por las que Khamenei no quería a Rafsanjani como presidente era porque no estaba lo suficientemente a favor del programa nuclear.
Одной из основных причин, почему Хаменеи не хотел видеть Рафсанджани президентом, было то, что он не достаточно сильно поддерживал идею создания ядерного оружия.
Sin embargo, los hechos dicen más que las palabras y la política de pronunciamientos explícitos (generalmente a favor del comercio) nunca se tradujo en hechos concretos.
Тем не менее, для разговоров не нужно много затрат, и политика открытых (обычно в поддержку торговли) высказываний не была поддержана действиями.
La verdad es que la feroz reacción violenta contra los medios occidentales estuvo en parte motivada por el ardor nacionalista, que jugó a favor del gobierno.
Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству.
Cuando la Oficina de Gabinete llamó a 60 líderes empresarios, académicos y economistas (incluido yo) para realizar esta evaluación, más del 70% estuvo a favor del aumento.
Когда кабинет министров обратился к 60 руководителям предприятий, ученым и экономистам (включая меня) с просьбой пересмотреть этот план, более чем 70% одобрили рост налогов.
En un mundo posterior a la crisis - entorpecido por los consumidores zombis de los Estados Unidos-el Asia impulsada por las exportaciones necesita urgentemente un reequilibrio a favor del consumo.
В послекризисном мире, который подвергается удушающему воздействию потребителей-зомби из Америки - ориентированная на экспорт Азия очень сильно нуждается в перебалансировке своей экономики в сторону развития потребления.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie