Exemplos de uso de "a la hora de" em espanhol
Transformará lo que ocurre a la hora de comida.
Это внесет перемены в разговоры за обеденным столом.
A la hora de diseñarlo, observamos una serie de principios básicos.
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами.
¿Esto debería frenarnos a la hora de utilizar estrategias de adaptación?
Должно ли что-нибудь из этого остановить нас от применения стратегий по адаптации?
¿Será más eficaz el Gobierno a la hora de valorar dichos activos?
Принесет ли пользу оценка государством этих активов?
A la hora de asignar culpas, la mayoría recae sobre los miembros.
Когда доходит до критики ООН, то большая ее часть относится к ее членам.
y cada vez somos mejores a la hora de proteger la biodiversidad.
и мы постоянно развиваемся с точки зрения защиты биоразнообразия.
En otras palabras, contente a la hora de juzgar a las personas.
Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
También debería ser una guía a la hora de dispensar consejos políticos.
Она также должна быть ориентиром в распределении политических советов.
Aquella noche me senté sola a la hora de la cena en la universidad;
В тот вечер в колледже я сидела за обедом одна;
Pero, a la hora de proteger vidas inocentes, no basta con que sea tolerable.
Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
Todo ello hay que tenerlo en cuenta a la hora de diseñar el outfit.
Мы должны иметь это в виду, когда создаем образ.
Dudamos a la hora de propugnar la universalidad de la cultura democrática porque lo asociamos.
То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это -
Estados Unidos ya tuvo cierto éxito a la hora de enfrentar a los pobres entre sí.
США уже добились определённых успехов в сталкивании бедных стран друг с другом.
Los propios científicos manifestaron seriedad en sus intenciones a la hora de educar a la población.
Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью.
La legislatura debería tener más peso a la hora de definir la agenda de la nación.
Законодатели должны иметь больше влияния на политику страны.
Y estamos empezando a ser mucho más prudentes a la hora de ahorrar y de invertir.
Мы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем.
Este acuerdo consagra lo que más importa a la hora de crear estados y sociedades pacíficos:
Он сохраняет то, что является самым главным в построении мирного государства и общества:
Incluso Alemania es un país pequeño a la hora de negociar por su cuenta con Gazprom.
Даже Германия является маленькой страной при ведении переговоров с Газпромом.
Los socialistas europeos han fracasado a la hora de abordar la crisis convincentemente por sus divisiones internas.
Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie