Exemplos de uso de "a medida de" em espanhol
Además, a medida de que se avanza en la cadena de la organización, o cuando se cambia de una célula a otra, hay grandes diferencias en lo que se refiere a los riesgos, las recompensas y los imperativos.
Более того, существуют огромные различия с точки зрения степени риска, вознаграждения и императивов по мере восхождения по организационной цепочке или же при переходе из одной ячейки в другую.
La inversión aumentaría a medida que las perspectivas de demanda mejoran.
Инвестиции увеличатся по мере улучшения перспектив спроса.
Las capacidades analíticas disminuyen a medida que baja el estado de "vigilia".
Аналитические способности уменьшаются по мере того, как понижается бдительность.
A medida que continúe esta depuración de la gran recesión una cosa es clara:
По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь:
Pero a medida que el yen se fortalece, Japón también parece estar dejando de crecer.
Но по мере того, как растет йена, в Японии тоже, кажется, замедляется экономический рост.
A medida que las economías de Asia avanzan veloces, también lo hacen sus ambiciones políticas.
По мере роста экономик стран Азии растут и их политические амбиции.
Además, a medida que cobra forma el personaje político de Palin, resulta cada vez más alarmante.
Более того, по мере того как политическая личность Пэйлин обретает свою форму, она все более тревожит.
A medida que estas simulaciones se vuelven más realistas, aumentará su valor en materia de formación.
По мере того как эти модели будут становиться все более реалистичными, их обучающая ценность будет расти.
A medida que aumentan los costos en las provincias costeras chinas, diversos tipos de ajuste están ocurriendo.
По мере роста расходов в прибрежных провинциях Китая происходит несколько видов корректировки.
A medida que aumentan los precios de los alimentos, lo hacen también el hambre y la pobreza.
По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
a medida que crezcan las poblaciones en los países pobres, se multiplicará la cantidad de potenciales inmigrantes.
по мере роста количества населения в бедных странах, число будущих мигрантов увеличится еще больше.
A medida que la tasa de ahorro interno disminuyó, también lo hizo el superávit en la cuenta corriente.
По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета.
A medida que se acerca la ampliación de la UE, muchos europeos sólo ven cosas que los alarman:
По мере того, как приближается момент расширения Европейского Союза, многие европейцы видят в нем только негативные последствия:
Así, a medida que la canción iba cogiendo emoción también la máquina debía actuar de forma más espectacular.
И так как эмоции в песне нарастают, нужно чтобы и машина становилась грандиознее по мере продвижения.
A medida que la competencia se calienta, habrá que esperar acontecimientos asombrosos -y sin duda más trucos de relaciones públicas.
По мере усиления конкуренции нас ждут удивительные события и, без сомнения, новые хитроумные рекламные трюки.
A medida que la tripulación del cargado navío de rescate espera la ayuda, tiene que lidiar con los inquietos pasajeros.
По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
A medida que estos productos dirigidos al público vayan tomando forma, generarán una mayor actividad en los mercados de derivados.
По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг.
A medida que avance la genética, cada vez más enfermedades que se manifiestan en la adultez podrán detectarse de manera prenatal.
По мере продвижения генетики все больше таких возникающих во взрослом возрасте состояний можно будет определить на пренатальной стадии.
A medida que la crisis resulte más profunda, puede intensificarse la tentación de "apaciguar" a las poblaciones sufrientes con medidas populistas y egoístas.
Искушение "успокоить" страдающее население популистскими, эгоистичными мерами может расти по мере углубления кризиса.
Así que, a medida que los escaladores se me acercaban, los examinaba para ver si estaban o no en condiciones de seguir bajando.
По мере того, как альпинисты приходили ко мне, я, конечно, обследовал их, в состоянии-ли они продолжать спуск.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie