Exemplos de uso de "a medida que" em espanhol com tradução "по мере того, как"
A medida que se aprecia esa realidad, las perspectivas económicas empeoran.
По мере того, как реальность этого доходит до людей, экономические прогнозы становятся все более мрачными.
Las capacidades analíticas disminuyen a medida que baja el estado de "vigilia".
Аналитические способности уменьшаются по мере того, как понижается бдительность.
Y en el futuro, a medida que avancemos, obviamente, experimentaremos cosas terrible.
И в будущем, по мере того, как мы движемся вперед, мы, конечно, переживем ужасные события.
A medida que los gobiernos ingresen en territorio sin leyes, necesitarán interrogarse constantemente.
По мере того, как правительства продвигаются на неизведанную территорию, они должны будут постоянно проверять себя.
A medida que su interés en la política crecía, su fama se extendió.
По мере того, как росли его интересы к политике, слава Руди распространялась.
A medida que aumentaba la participación, había una tendencia a la disminución del prejuicio.
Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие.
A medida que obtenemos experiencia y conocimientos, estamos organizando operaciones cada vez más ambiciosas.
По мере того, как мы набираемся опыта и знаний, мы проводим все более амбициозные операции.
Pero a medida que el yen se fortalece, Japón también parece estar dejando de crecer.
Но по мере того, как растет йена, в Японии тоже, кажется, замедляется экономический рост.
A medida que la carga mundial de la polio disminuye, hay menos riesgos de importación del virus.
По мере того, как во всем мире бремя полиомиелита резко уменьшается, мы чувствуем себя безопаснее от риска ввоза этого вируса.
A medida que la evasión aumenta, los gobiernos imponen derechos "adicionales" o "especiales" que generan más evasión.
По мере того, как уклонение от налогов становится более массовым, правительства вводят "дополнительные" или "специальные" сборы, провоцируя тем самым дальнейшее уклонение от налогов.
¿Cómo se comportará la clase cosmopolita a medida que siga fortaleciéndose su papel en la economía mundial?
Как поведет себя класс космополитов по мере того, как его роль в мировой экономике будет усиливаться?
Sin embargo, a medida que las esperanzas de integración con Occidente disminuyen, el sentimiento de exclusión crece.
Но по мере того, как ослабевали надежды на интеграцию с Западом, росло чувство отчуждения.
A medida que se acerca la ampliación de la UE, muchos europeos sólo ven cosas que los alarman:
По мере того, как приближается момент расширения Европейского Союза, многие европейцы видят в нем только негативные последствия:
¿Cómo nos convertimos en la única especie que se vuelve más próspera a medida que crece en cantidad?
Каким образом мы стали единственным видом, который стал более процветающим, по мере того, как увеличился в популяции?
Los prestatarios de Kiva, a medida que fui entrevistándolos y conociéndolos, me han enseñado lo que es un emprendimiento.
Заемщики в Kiva, по мере того, как я брала у них интервью и узнавала о них все больше и больше, научили меня тому, что есть предпринимательство.
A medida que los precios y las rentas en el campo cayeron, la aristocracia se enfentaba a un deterioro.
И, по мере того, как падали цены на сельскохозяйственные продукты и земельная рента, аристократия оказалась перед перспективой упадка.
Un mayor progreso se volverá cada vez más importante a medida que las responsabilidades europeas se depositen en más hombros:
Дальнейший прогресс будет иметь еще большее значение, по мере того, как ответственность за проведение европейской политики ложится на плечи все большего числа стран:
A medida que fui pensando más en eso empecé a salir de ese agujero y a hablar con otras personas.
По мере того, как я работала над этим, я начала выкарабкиваться из норы и общаться с другими людьми,
En los últimos 50 años a medida que agregamos más ruido al océano estas ballenas se han tenido que desplazar.
За последние 50 лет по мере того, как мы всё больше шумели в океанах, этим китам пришлось сдвинуть диапазон.
Se estima que el número de ultra ortodoxos en el Kneset aumentará más a medida que sus electores se multipliquen.
Количество ультраортодоксальных в Кнессете предположительно будет расти дальше по мере того, как множатся их элементы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie