Exemplos de uso de "a principios del" em espanhol

<>
Traduções: todos215 в начале203 outras traduções12
Fue construida a principios del siglo XIV. Она была построена в начале 1500ых.
Eso pasaba a principios del siglo XX. Так было в начале 1900-х.
¿Eran las mismas a principios del siglo XX que ahora? Были ли они такими же в начале двадцатого века, как сегодня?
Se suponía que las mujeres a principios del siglo XX no fumaban; Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили;
Los mineros, a principios del siglo pasado, trabajaban literalmente a la luz de las velas. А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах.
A principios del siglo XX, le llevó veinte años al motor eléctrico transformar la industria textil. В начале 20-го столетия более двадцати лет ушло на то, чтобы электрический двигатель преобразовал текстильную промышленность.
A principios del siglo XX, con la caída del Imperio Otomano, todo Oriente Medio fue colonizado. В начале же 20-го века с падением Османской Империи весь Ближний Восток был колонизирован.
De igual manera, a principios del siglo XX, muchos empresarios pasaron a la producción de automóviles. Также, в начале XX века многие предприниматели занялись автомобильным производством.
Porque las principales amenazas para la seguridad europea a principios del siglo XXI provienen de esa región. Потому что основные угрозы для безопасности Европы в начале XXI века идут из данного региона.
A principios del año, los inversionistas exigían tasas de riesgo de casi 6 puntos para comprar deuda argentina. В начале этого года, инвесторы потребовали рисковой премии в 6 пунктов, чтобы купить долги Аргентины.
Cabe destacar que esta fue la tendencia dominante a principios del siglo XX entre pensadores, estadistas y teólogos islámicos. Примечательно, что это была доминирующая тенденция в начале 20-го века среди исламских мыслителей, и государственных деятелей, и теологов.
El dominio militar en los países musulmanes sobrevivió hasta la caída del Imperio Otomano a principios del siglo XX. Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.
Pero vio cómo físicos y químicos se volvieron proveedores de armas de destrucción masiva a principios del siglo XX. Но он видел, как физики и химики становились поставщиками оружия массового уничтожения в начале 20ого века.
En la India, una gran parte de las cuotas anuales de la universidad se paga a principios del año. В Индии большая часть сборов колледжа оплачивается в начале года.
En efecto, a principios del siglo XX, tales esfuerzos fracasaron y Corea se convirtió en una colonia de Japón. В самом деле, в начале двадцатого столетия эти усилия потерпели неудачу, и Корея стала японской колонией.
Hoy en día, el trabajo de los cinco Comités Nóbel continúa básicamente sobre las mismas bases que a principios del siglo XX. Сегодня пять Нобелевских комитетов продолжают свою работу, главным образом в тех же направлениях, что и в начале 20-го столетия.
Hubo grandes fondos en innovación en salud lanzados a principios del año en este país así como laboratorios de innovación en servicios sociales. Большие инновационные фонды здоровья начали работать в начале этого года в этой стране, а также общественная лаборатория инновационных услуг.
La crisis de hipotecas de alto riesgo a principios del verano (boreal) de 2007 devino en una crisis financiera y, finalmente, en una recesión. Кризис субстандартного ипотечного кредитования в начале лета 2007 года сначала перерос в финансовый кризис, а потом в экономический спад.
A principios del siglo XIX la asistencia al templo en Europa occidental empezó a decaer muy abruptamente, y el pánico cundió entre las personas. В начале 19 века посещение церквей в Западной Европе начало сильно сокращаться, и люди запаниковали.
A principios del decenio de 1990, sacó a Georgia de la guerra civil pero después la mantuvo unida enfrentando a un clan poderoso contra otro. Он вывел Грузию из гражданской войны в начале 1990-х, но управлял ею за счёт стравливания друг с другом влиятельных кланов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.