Beispiele für die Verwendung von "a tu lado" im Spanischen

<>
¿Puedo sentarme a tu lado? Можно мне сесть рядом с тобой?
¿Me puedo sentar a tu lado? Можно мне сесть рядом с тобой?
Y por último ahora estamos mucho más conectados con la gente del planeta que nunca antes, a menos que esa persona ya estaba sentada a tu lado. И, наконец, дело в том, что сейчас мы связаны с гораздо большим числом людей на земле чем когда бы то ни было - кроме тех случаев, когда вы сидите с кем-то совсем рядом.
Los cajeros del supermercado, el capataz de la planta, el tipo que te encierra de camino a casa en la autopista, el vendedor que te llama durante la cena, cada profesor que uno tuvo alguna vez, cualquiera que se haya despertado a tu lado, cualquier político de cualquier país, cualquier actor de cualquier película, cada persona de la familia, todos los que amamos, todos los de la sala y tú estaremos muertos en 100 años. Кассиры в вашем продуктовом, начальник на вашей фабрике, парень, чей автомобиль висит у вас на хвосте, продавец чего-то, звонящий вам во время ужина, каждый учитель, который у вас когда-либо был, каждый, когда-либо просыпающийся рядом с вами, каждый политик в стране, каждый актер в каждом фильме, каждый человек в вашей семье, каждый кого вы любите, каждый в этой зале и вы будете мертвы через сто лет.
Y estaré de tu lado el resto de mi vida." я всегда буду рядом с тобой до конца твоих дней".
Mientras echas un vistazo a tu iPod para revisar la hora. думаете вы, поглядывая на свой iPod, чтобы узнать который час.
La política tiene que ver con que tu lado gane a cualquier costo. Суть политики - это победа твоей стороны любой ценой.
Y entonces tienes que presentarles a tu renacuajo y a quien le dió el nombre. Тогда вам следует представить своего головастика и сообщить, в честь кого он назван.
Y la conectarías con un largo cable dentro de la casa enchufándola a tu portalámparas. К тому же приходилось протягивать электрический кабель в дом, где конец кабеля вкручивался в гнездо люстры.
Te aferras a tu tierra porque es tu lugar seguro. Вы цепляетесь за свою землю, потому что это место, где вы в безопасности.
Y Dios se acercó a Lehi y le dijo, "Pon a tu familia en una barca y te guiaré fuera de aquí." И Бог явился Лихаю и сказал ему, "Посади свою семью в лодку, я выведу вас отсюда."
Y cuando finalmente la tristeza te embargue, cuando el odio y la guerra se deslicen bajo tu puerta y te ofrezcan folletos en las esquinas de cinismo y derrota, les dices que realmente deberían conocer a tu madre. И когда в конце концов к тебе придет страдание, когда под дверь принесут войну и ненависть, а на углах улиц будут раздавать листовки с цинизмом и поражением, скажи им, что им обязатель надо познакомиться с твоей мамой.
Es lo único que tiene poder para entrar a tus células, a tu mente, a tu corazón, influir tu alma y tu espíritu, e incluso puede influenciar cómo vives sin que te des cuenta. музыка - единственная сила, проникающая в каждую клетку вашего тела, в мозг, в сердце, воздействует на душу и настроение, и вы даже можете не заметить, как она изменит вашу жизнь.
Todo lo relacionado con productos y servicios locales, que favorecen a tu comunidad local, ya sea quesos, vinos u otros productos. А также все, что касается продукции и услуг местных производителей, поддерживающих локальные сообщества, будь то сыр, вино или другие продукты.
Es mas facil encerrarlos, forzarlos a desnudarse, humillarlos, ocuparlos, invadirlos y matarlos porque ahora ellos solo son obstaculos a tu seguridad. Становится проще запирать их, принуждать обнажиться, унижать их, оккупировать их, вторгаться к ним и убивать их, потому что, они всего лишь препятствия на пути к вашей безопасности.
Retrocede, dale un respiro a tu madre, bien. Остановитесь ненадолго, дайте вашей матери передохнуть, хорошо?
.el personaje mismo puede entrar a tu mundo? Персонаж сам сможет попасть в наш мир?
Y la Ameba dubia no parece muy interesante, excepto que cada uno de ustedes tiene como 3,2 miles de millones de letras, que es lo que te hace a ti a ti en lo que respecta a tu código genético dentro de cada una de tus células y esta pequeña ameba que, como saben, hay cientos y millones y billones en el agua, resulta que tiene 620 miles de millones de bases pares de código genético. И, на первый взгляд, Amoeba dubia на нас совсем не похожа, не считая того, что и у нас, и у этих амеб есть 3,2 миллиарда генетических букв которые представляют из себя то, что делает тебя самим собой ведь генный код внутри каждой из ваших клеток и клеток этих маленьких амеб, которых, как вы знаете, в воде живут миллиарды, представляет собой 620 миллиардов основных пар генов.
Y, por cierto, tu patrimonio neto no es igual a tu autoestima. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Este es un paseador de renacuajos para sacar a pasear a tu renacuajo a la noche. Это ходунки для головастика, для вечерних прогулок с головастиком.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.