Exemplos de uso de "abrir" em espanhol com tradução "начинать"
Traduções:
todos1869
открывать989
открываться707
начинать69
включать20
вскрывать14
раскрывать5
раздвигать2
распахивать2
зажигать1
разжимать1
пробивать1
outras traduções58
Es interesante que cuando tratas de abrir las líneas de comunicación como:
Забавно, что если вы начинаете разговор со слов:
Sin embargo, ¿es el "affaire" Gates la manera correcta de abrir el debate?
Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
y abrir el diálogo con Irán sobre el futuro de su programa nuclear.
а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы.
¿Cómo puede una persona que está dando todo de sí para abrir un negocio gastar además $1,000, como en Polonia, en papeleo?
У какого начинающего предпринимателя найдется 1000 долларов для того, чтобы заплатить за услуги бюрократии, как в Польше?
Antes de que China comenzara a abrir su economía en 1978, todos los periódicos y revistas eran "periódicos del Partido" y "revistas del Partido".
До того, как Китай начал открывать свою экономику в 1978 году, все газеты и журналы были "партийными газетами" и "партийными журналами".
El objetivo específico debería ser prevenir el terrorismo desde su origen, y el objetivo más general debería ser abrir un diálogo con las comunidad musulmana.
Узкая цель должна заключаться в том, чтобы пресечь терроризм в корне, а более широкая цель должна заключаться в том, чтобы начать диалог с мусульманским сообществом.
La actitud de Turquía de multar y enviar a la cárcel a quienes no siguen la línea oficial confirma mi oposición a abrir negociaciones sobre su ingreso como miembro a la Unión Europea.
Попытки Турции наказать и лишить свободы тех, кто не поддерживает официальную точку зрения, убедили меня, что я был прав, когда высказывался против начала переговоров о вступлении страны в Евросоюз.
Tres decenios después de que los jmeres rojos mataran a la cuarta parte de los siete millones de habitantes de Camboya, un tribunal para juzgar a los dirigentes supervivientes más responsables de ello está preparado para abrir sus puertas.
Спустя три десятилетия после того, как Красные Кхмеры убили четвертую часть из семи миллионов населения Камбоджи, суд, который будет судить выживших лидеров, несущих за это ответственность, начинает свою работу.
El Japón no fue oficialmente colonizado, pero también sintió el dominio occidental, al menos desde el decenio de 1850, cuando buques americanos cargados de armas pesadas obligaron a ese país a abrir sus fronteras con la imposición de condiciones occidentales.
Япония никогда не была официально колонизирована, однако и она испытала на себе давление Запада, начиная по меньшей мере с 1850-х годов, когда американские корабли, оснащённые тяжелым вооружением, вынудили страну открыть границы на западных условиях.
Porque cuando se le pidió al personal, a todo el personal que hiciera sus apuestas de si iban a poder abrir a tiempo la tienda o no un grupo del departamento financiero puso todas sus fichas a que no iba a suceder.
Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют.
Apenas ahora, cuando el desastre de las relaciones turco-europeas se está haciendo evidente, la UE está dispuesta a abrir un nuevo capítulo en las negociaciones (lo que, dicho sea de paso, demuestra claramente que el motivo del estancamiento era de naturaleza política).
Только теперь, когда катастрофа в турецко-европейских отношениях становится очевидной, ЕС вдруг изъявляет готовность начать новую главу в переговорах (что, впрочем, ясно доказывает, что тупиковая ситуация имела политическую подоплеку).
A medida que China procedió a abrir su economía, profundizar las reformas y orientarse cada vez más hacia el mercado, el Gobierno facilitó la continua monetización de los recursos - incluyendo los recursos naturales, la mano de obra, el capital y la tecnología - al garantizar el suministro constante de estos recursos en el mercado.
По мере того как Китай открыл свой рынок, углубил реформы и начал становиться все более рыночно ориентированным, его правительство способствовало непрерывной монетизации ресурсов - в том числе и природных ресурсов, труда, капитала и технологий - обеспечивая их бесперебойную поставку на рынок.
Proveeremos todo el código abierto, comenzando quizás el próximo mes.
Мы можем обеспечить их свободным программным обеспечением, возможно начнём это делать уже через месяц.
San Petersburgo se ha abierto y ha empezado a empezado a prosperar.
Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться.
aceptar la nueva realidad dictada por China o arriesgarse a una guerra abierta.
или согласиться с новой действительностью, навязанной Китаем, или рискнуть начать открытую войну.
La radioactividad, los rayos x y el descubrimiento del electrón abrieron un nuevo mundo.
Открытие радиоактивности, рентгеновских лучей и электрона положило начало новому миру.
Y en un día nublado, el cielo se abrió y el sol finalmente salió.
В пасмурный день расступились облака и начало выходить солнце,
El 9 de octubre se abrió de golpe la puerta que conduce a este sendero.
9 октября этому было положено начало.
Hoy Arabia Saudita ha abierto una posibilidad de alcanzar una solución política que incluya a Hamas.
Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie