Exemplos de uso de "abstención" em espanhol

<>
Una buena parte de la explicación de esta concurrencia fue el hecho de que el gobierno logró convencer a la suficiente cantidad de votantes de pasar de la abstención al bando del "Sí" (aunque la asistencia siguió sin alcanzar el 50%). Значительную роль в обеспечении такого процента явки сыграл тот факт, что правительство смогло убедить достаточное количество избирателей перейти из "воздержавшихся" в лагерь "сторонников" (тем не менее, процент явки так и не достиг 50%).
Sin embargo, la Declaración Universal marcó un enorme paso hacia adelante, ya que los gobiernos del mundo (con la abstención de los estados del bloque soviético, Arabia Saudita y la Sudáfrica del apartheid, pero sin votos de oposición) acordaron que los derechos debían tener precedencia sobre el poder de los estados. Тем не менее, Всеобщая декларация стала огромным шагом вперед, по мере того как правительства разных государств - при воздержании государств советского блока, Саудовской Аравии и режима апартеида Южной Африки, однако при отсутствии голосов против - согласились, что права должны иметь преимущественное значение перед законами отдельного государства.
La declaración fue aprobada con 84 votos a favor, 34 en contra y 37 abstenciones. Декларация была принята 84 голосами "за" при 34 голосах "против" и 37 воздержавшихся.
Están los que sostienen que éstas son cuestiones sensibles y complicadas más allá del entendimiento de la mayoría de los votantes, y que una mayor democracia resultaría en populismo o en abstenciones incómodamente generalizadas. Есть сторонники того, что эти щепетильные и сложные вопросы выходят за границы понимания избирателей, и что больше демократии может привести или к популизму, или к стеснительно распространенному воздержанию от голосования.
La creciente abstención hace que esto sea prácticamente imposible. Но ввиду низкой явки избирателей, добиться этого практически невозможно.
El nivel sin precedentes de abstención en las recientes elecciones al Parlamento Europeo es una prueba más de ese cinismo y alienación en aumento. Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения.
Por lo tanto, las potencias ocupantes tienen razón al estar inquietas acerca de una elección en que una abstención masiva de los sunitas pueda generar una gran mayoría chiíta. Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов.
La lección de la primera votación de 2002, en la que hubo un alto nivel de abstención y la sorprendente eliminación del socialista Lionel Jospin, explica en parte esa movilización. Урок первого тура в 2002 году, когда многие избиратели не пришли на выборы, а социалист Лионель Жоспен, к общему удивлению, не прошел во второй тур, отчасти объясняет эту мобилизацию.
Para los franceses, la determinación de actuar de Sarkozy, a pesar de las probabilidades, parece muy superior al cinismo pasivo de aquellos que pregonan la abstención o se contentan a sí mismos con palabras vacías. Для французов решимость Саркози действовать, несмотря на трудности, выглядит намного предпочтительнее пассивного цинизма тех, кто проповедует воздержанность или утешает себя пустыми словами.
Además, después de cuarenta años de aumento de la abstención en las elecciones presidenciales, del 38 por ciento al 50 por ciento, en 2000 se redujo y en 2008 volvió a ascender al 42 por ciento. Более того, после 40-летнего снижения числа проголосовавших на президентских выборах с 62% до 50%, падение прекратилось в 2000 году, а в 2008 число голосующих вернулось на уровень в 58%.
Quizá precisamente por esa razón, la tasa de abstención (un promedio del 57%), fue la más alta desde la primera votación en 1979, mientras que la composición del Parlamento, con su mayoría de derecha, no sufrió ningún cambio significativo. Возможно, именно по этой причине в голосовании не приняло участия рекордное количество избирателей (средняя явка составляет 57%) со времен первого голосования в 1979 году, а состав парламента с правосторонним большинством не претерпел значительных изменений.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.