Exemples d'utilisation de "actuaciones" en espagnol

<>
En realidad, usamos una de sus propias actuaciones para estipular los datos originales. Мы на самом деле использовали одно из её выступлений в качестве исходного источника данных.
Así que todas mis actuaciones se basan en su totalidad en lo que yo vivencio, y no en el aprendizaje de una pieza musical, o la incorporación de la interpretación de alguien más, o en la compra de todos los CDs posibles de esa pieza musical y demás. Таким образом все мои исполнения основаны полностью на том, что я ощущаю, а не путем изучения произведения, прослушивания чьей-то интерпретации, покупки всех возможных дисков с этим произведением и так далее.
Soy tan afortunada de que haya archivos de actuaciones que puedo compartir con mis alumnos. Мне очень повезло, что есть архив выступлений, которыми я могу поделиться со своими учениками.
A través de colaboraciones, donaciones y, por último pero no por ello menos importante, de los honorarios que cobra el coro por sus actuaciones en toda Alemania, llegan a recaudar bastante dinero. Шефство, пожертвования и не в последнюю очередь гонорары за выступления хора по всей Германии позволяют кое-что собрать.
La mayoría de los economistas consideran que su actuación fue imperiosa. Большинство экономистов оценивают его выступление как высокопрофессиональное.
Y nunca puedes repetir una actuación dos veces. Каждое исполнение не поддаётся повтору.
Respecto de las cuestiones multilaterales, la actuación de Obama es igualmente mediocre. Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
Un mes más tarde, estaba en una actuación de mi hija - primer grado, no mucho talento artístico. И месяц спустя я был на выступлении дочери - она первоклассница, не гениальная актриса.
En realidad, la dificultad de predecir la posible actuación del ganador en el cargo no es nueva. В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым.
Eso es honestidad e integridad, y también es por eso que la actuación de Fey dejó una impresión memorable. Это и есть честность и прямолинейность, и именно благодаря этому выступления Фей производят такое сильное впечатление.
Más aún, su actuación desvió la atención sobre cualquier idea de reformas económicas o políticas en Siria, al menos por el momento. Еще важнее то обстоятельство, что это выступление отвлекло внимание от экономических и политических реформ внутри Сирии по крайней мере в настоящей момент.
A la inversa, frecuentemente se atribuye la victoria de Ronald Reagan a la actuación que tuvo en su debate con Carter en 1980. Наоборот, выступления Рональда Рейгана в дебатах с Картером в 1980 году часто считают причиной его победы.
Entonces, el último ejemplo que tengo tiempo de mostrarles hoy es una herramienta para secuenciar música y actuación en vivo que construimos recientemente, en la cual los Siftables actúan como sonidos tales como instrumento líder, bajo y tambores. Последний пример, на который у нас хватит времени сегодня это музыкальное устройство для живого сведения и выступления, которое мы недавно построили, где Siftables выступают в роли звуков, таких как ведущие, басы и барабаны.
Por eso les presento esta maravillosa e informativa imagen del cielo que va desde el centro de la ciudad, donde puede verse una o dos estrellas y nada más, hasta llegar a los entornos rurales donde puede disfrutarse esta gran actuación, magnífica y espléndida, de las constelaciones y las estrellas. Я дам Вам это великолепное, информативное изображение неба, простирающееся из сердца города, откуда Вы можете видеть одну или две звезды и больше ничего, прямо до селькой местности, где Вы можете насладиться этим великолепным и прекрасным выступлением созвездий и звезд.
Su silencio significa claramente que consiente las actuaciones de los fiscales. Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов.
Las actuaciones de la corte en las últimas semanas pusieron nervioso a Musharraf. Судебные разбирательства, длившиеся в течение последних нескольких недель, заставили Мушаррафа поволноваться.
Naturalmente, no dejan de concluir que sus actuaciones han sido correctas y lícitas. Естественно, они неизменно приходят к заключению о их правильности и законности.
Esas actuaciones parecen haber catalizado una mayor sensibilidad medioambiental entre los dirigentes del país. В результате этих усилий лидеры страны стали уделять больше внимания вопросам охраны окружающей среды.
con sus actuaciones para impartir justicia están obstaculizando la consecución de un fin más importante, la paz. в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира.
En cada ocasión, la comunidad internacional acordó que se necesitaban actuaciones a largo plazo para evitar otra tragedia. Каждый раз международное сообщество договаривается о принятии долгосрочных мер, необходимых для предотвращения очередной трагедии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !