Exemplos de uso de "agobiados" em espanhol

<>
Traduções: todos17 обремененный8 outras traduções9
De actuar a pesar de estar agobiados. действовать перед лицом больших трудностей
Y yo creo que es mucho más preciso decir que estamos profundamente agobiados. Но я думаю, гораздо точнее будет сказать, что мы ошеломлены.
Los hogares en Estados Unidos, después de haber gastado demasiado, ahora está agobiados por las deudas. Семьи в Соединённых Штатах, потратив слишком много денег, задавлены долгами.
un sistema financiero global inestable que resulta en crisis recurrentes, donde los países pobres se encuentran, una y otra vez, agobiados por una deuda insostenible; нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга;
Al mismo tiempo, puede ocurrir que Estados Unidos, Europa y Japón, agobiados por el peso de sus deudas, deban reducir sus inversiones en esas mismas áreas. В то же время, давление долгового бремени может заставить США, Европу и Японию сократить свои инвестиции в эти области.
Los países con instituciones públicas que funcionan bien obtienen tasas más altas de crecimiento que los que se encuentran agobiados por la corrupción y por jueces deshonestos. Можно ли ожидать, что правительство будет придерживаться взятых на себя обязательств?
Y para ser justos, hay muchas razones para sentirse agobiados- una crisis ambiental, la inequidad de las riquezas en este país como no hemos visto desde 1928, también en el mundo, existe una inequidad inmoral y continua de las riquezas. По правде сказать, существует немало ошеломляющего в экологическом кризисе, в неравенстве в благосостоянии, имеющемся в этой стране, какого не видели с 1928 года, и на мировом уровне - совершенно аморальном и продолжающем существовать неравенстве в доходах.
Por cierto, a los franceses, agobiados por décadas de imposibilidad por parte del gobierno de frenar el desempleo masivo, hoy se los suele percibir como si se hubiesen retirado de la esfera política para concentrarse en sus vidas y su ocio. Действительно, после десятилетий неудачных попыток правительства сократить массовую безработицу, сегодня считается, что французы отошли от политической жизни, чтобы сконцентрироваться на личной жизни и досуге.
De otra manera, admitirían que la crisis financiera ya se ha convertido hace mucho tiempo en una crisis política que amenaza la propia existencia de la UE y reconocerían, por ende, que un mecanismo de resolución de crisis permanente para los miembros agobiados por la deuda, si bien es claramente necesario, exige un mecanismo político de resolución de crisis permanente para que resulte exitoso. В противном случае, они признают, что финансовый кризис уже давно стал политическим кризисом, угрожающим самому существованию ЕС, и, таким образом, постоянно действующий механизм разрешения кризиса чрезмерной задолженности его членов, в то время как очевидно необходим, также требует постоянного политического механизма разрешения кризиса, чтобы добиться успеха.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.