Exemplos de uso de "agravan" em espanhol com tradução "усугублять"

<>
Las presiones del mercado agravan este problema. Давление рынка усугубляет эту проблему.
Los mayores precios del petróleo y el menor volumen de comercio sólo agravan el problema. Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию.
Unas tasas de desempleo desoladoramente elevadas entre los musulmanes europeos (tres veces mayores que la media nacional en la mayoría de los países) agravan su marginación social y su autosegregación cultural. Убийственно высокий уровень безработицы среди европейских мусульман (в три раза выше, чем в среднем по стране в большинстве стран) усугубляет их социальную маргинализацию и культурную самосегрегацию.
Eso agrava la repetición del mismo modelo. Всё это усугубляет и продолжает эту модель.
Otros dos fenómenos agravarán en gran medida dichas deficiencias. Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Perseverar en el error no lo enmienda, sólo lo agrava. Настойчивое следование ошибочному пути не делает его правильным, а лишь усугубляет проблему.
Estos riesgos ya están agravando la desaceleración de la economía: Эти риски уже усугубляют экономический спад:
si los Estado Unidos se retiran demasiado precipitadamente, pueden agravar esos errores. если Америка выведет свои войска слишком поспешно, это может только усугубить допущенные ошибки.
Las escenas de colonos exultantes en Cisjordania no hacen más que agravar las cosas. Сюжеты о ликующих поселенцах Западного Берега лишь усугубляют ситуацию.
En una época de desempleo extraordinariamente elevado, las presiones políticas contribuyen a agravar el problema. В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
Las pérdidas que de ahí se derivarán agravarán el desorden financiero y la contracción económica. Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
El espectro persistente del cambio climático solamente se suma a y agrava la ansiedad del público. А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе.
Esos defectos están dejando sentir cada vez más su influencia y están agravando la crisis financiera. Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
Más adelante en esa misma semana del "chiste cruel", la Casa Blanca de Bush agravó el pecado. Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех.
Por ejemplo, la actual recesión económica de Grecia, agravada por estrictas medidas de austeridad, ha dado origen a violentas manifestaciones. Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации.
A agravar dicho error contribuyó la falta de decisión substantiva alguna sobre cómo sacar a Chipre de su espiral descendente. Эту ошибку усугубляло отсутствие каких-либо существенных решений о том, как вывести Кипр из нисходящей спирали.
Derrocharemos cientos de miles de millones de dólares, agravaremos el cambio climático y aumentaremos dramáticamente el hambre en el mundo. Мы потратим впустую сотни миллиардов долларов, усугубим глобальное потепление и при этом резко увеличим голод.
Sin embargo, no es suficiente para invertir una corriente en aumento de violencia y discriminación, agravada por la reciente recesión económica. Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом.
Los grupos musulmanes radicales han iniciado la guerra sagrada, "jihad", lo que ha complicado y agravado los conflictos en las islas Moluccan. Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах.
Permitir que este conflicto se ulcere no hará más que agravar la inseguridad de nuestros pueblos y la inestabilidad de nuestra región. Дальнейшее развитие конфликта, если его не предотвратить, подвергнет наше население ещё большей опасности и усугубит нестабильность региона.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.