Exemplos de uso de "aguda" em espanhol
Sin una crisis aguda, ninguna reforma significativa era factible.
Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Y que vieran que requiere una aguda inteligencia, que no es sólo un sentimiento bonito.
Чтобы они увидели, что для этого требуется тонкость ума, не просто безадресная любвеобильность.
Cuando tenía 15 años, experimentó un episodio de depresión aguda, que culminó en un intento suicida.
В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства.
Con esto se espera reducir la angustia emocional aguda y prevenir el surgimiento de desórdenes siquiátricos después del trauma.
Это делается в надежде снизить сильные эмоциональные переживания и предотвратить развитие посттравматических психических заболеваний.
Esta es una avispa parásita, de nuevo, de 2 mm de largo, delgada, una viajera aguda y muy veloz.
Это паразитическая оса, опять же, два миллиметра в длину, стройная, очень быстрая и ловкая летунья.
Las pruebas de genotipo también pueden predecir una toxicidad hepática aguda en el caso de drogas como la flucloxacilina o lumiricoxib.
С помощью определения генотипа можно, также, предсказать тяжелую интоксикацию печени при употреблении флуклоксациллина и лумирикоксиба.
El creciente peso político del EPL se ha puesto de manifiesto en la aguda lucha por el poder en el seno del Partido.
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии.
"Sólo cuando baja la marea se sabe quién nadaba desnudo", fue la aguda observación del legendario inversionista Warren Buffet cuando golpeó la crisis económica.
"Когда начинается отлив, становится видно, кто плавал голым", - метко подметил легендарный инвестор Уоррен Баффет, когда начался мировой экономический кризис.
Gran parte de la eurozona sigue sumergida en una recesión aguda -que ahora se está propagando desde la periferia a partes del núcleo central-.
Большая часть еврозоны по-прежнему втянута в серьезный экономический спад, который теперь распространяется от периферии на некоторые части ядра.
Hacia el final de su vida, Ashok Rudra, un hombre de izquierdas pero también un empírico, proporcionó la crítica más aguda a este punto de vista.
Покойный Ашок Рудра, который был представителем левых, но в то же время эмпириком, предоставил наиболее убедительную критику данной точки зрения.
La aguda caída de un día en el mercado de valores chino el 27 de febrero aparentemente tuvo un efecto negativo duradero en las principales bolsas del mundo.
Падение на Китайской фондовой бирже 27 февраля повлекло за собой продолжительные негативные последствия для ведущих фондовых бирж во всем мире.
En contraste, intentar determinar el nivel "correcto" del renminbi es un juego inútil, y la propuesta de una aguda revaluación para llegar a ese nivel ha producido polémicas que resultan meramente distractivas.
В отличие от этого, попытка определить "правильный" уровень женьминьби является глупой игрой, а предложение о проведении поэтапной ревальвации, чтобы добраться до этого уровня, стало полемической путаницей.
Incluso en los países más prósperos de Europa central y del este, la pobreza de los romá es notablemente aguda, en algunos casos más de diez veces la de los que no pertenecen a esta minoría.
Даже в более преуспевающих странах Центральной и Восточной Европы Рома поразительно бедны - иногда в десять раз беднее, чем представители других меньшинств.
Pero los cambios en el clima internacional, y la posibilidad de un brote de debilidad aguda del dólar, podrían convencer a Estados Unidos de aceptar un plan de conversión que alivie la presión excesiva sobre el dólar.
Но изменившийся международный климат и возможность серьёзного приступа слабости доллара могут убедить США пойти на схему конверсии, которая позволит снизить избыточное давление на доллар.
Una honestidad un poco más aguda sobre el verdadero peso de Gran Bretaña en el mundo de posguerra podría habernos permitido a los británicos desempeñar un papel más central en los asuntos de Europa, moldeando a la emergente Unión Europea más cerca de nuestros propios intereses nacionales.
Немного больше проницательной честности о действительном значении Великобритании в послевоенном мире могло бы помочь нам, британцам, сыграть более важную роль в делах Европы и лучше приспособить создаваемый Европейский Союз к нашим национальным интересам.
Así fue como Daniel Patrick Moynihan, ex senador de los Estados Unidos y tal vez la inteligencia más aguda dedicada a la política de los Estados Unidos después de la segunda guerra mundial, describió en cierta ocasión a la India, donde fue embajador de los EE.UU. en el decenio de 1970.
Вот как покойный Дэниел Патрик Мойнихэн, бывший сенатор США и, возможно, самый проницательный ум, который был в американской политике со времен второй мировой войны, однажды определил Индию, где он был послом США в 1970-х годах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie