Exemplos de uso de "aislarse" em espanhol
El ateísmo no debe aislarse de las ricas fuentes de la religión.
Атеизм не должен отрезать себя от огромного опыта религии.
Parece como si Japón se empeñara en aislarse a sí mismo en Asia.
Создается впечатление, что Япония как будто зациклилась на самоизоляции в Азии.
¿Como es que estos organismos son capaces de aislarse de su propia carga eléctrica?
А как эти организмы изолируют себя от своего собственного электрического заряда?
En cambio, el gobierno nacionalista en Varsovia está inclinado a aislarse dentro de Europa.
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы.
En cambio, su sucesor, Naoto Kan, sigue pensando que Japón puede aislarse de la historia y de una región turbulenta.
Вместо этого Наото Кан продолжает верить, что Япония может как-то выйти из этой истории и из зоны турбулентности.
Las potencias en ascenso no pueden ni aislarse ni mantenerse al margen de lo que sucede más allá de sus fronteras.
Растущие страны не могут ни обособлять, ни изолировать себя от того, что происходит за пределами их границ.
¿Qué deben hacer, pues, los países en desarrollo, además de mantener políticas macroeconómicas sanas, controlar el apalancamiento financiero interno excesivo e intentar aislarse de las entradas de capital volátil?
Так что должны делать развивающиеся страны, помимо поддержки здоровой макроэкономической политики, обуздания чрезмерного внутреннего финансового левереджа и попыток изолировать себя от непостоянных притоков капитала?
Los países de ingresos medios y altos del mundo no se deben imaginar que quienes son relativamente ricos pueden aislarse indefinidamente de la pobreza y miseria de los países más pobres.
Странам с высоким и средним доходом в мире не следует воображать, что относительно богатые могут навсегда отгородиться от бедности и страданий в беднейших странах.
Un esquema que hace el colapso probable, es la existencia de un conflicto entre el interés a corto plazo de las élites gobernantes y el interés a largo plazo de la sociedad en su conjunto, especialmente si las élites logran aislarse de las consecuencias de sus acciones.
Один из сценариев, когда крушение более вероятно, это когда существует конфликт интересов между краткосрочными интересами правящей элиты и долгосрочными интересами общества в целом, особенно если элита может защитить себя от последствий своих действий.
Gurian sostiene que el cerebro de los hombres, en realidad, se puede sentir invadido y abrumado por un exceso de procesamiento verbal de las emociones, de manera que la necesidad de los hombres de aislarse o hacer algo mecánico y no emocional suele no ser un rechazo de sus esposas, sino una necesidad neural.
Гуриан доказывает, что мозг мужчины фактически может почувствовать переполненность и засоренность чрезмерным вербальным эмоциональным процессом, таким образом, потребность мужчины в отвлечении или механической, а не эмоциональной работе, часто является не отвержением супруги, а неврологической потребностью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie