Exemplos de uso de "amplias" em espanhol

<>
Las incertidumbres sobre el cambio climático son amplias y numerosas. По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей.
en el que hay amplias secciones de la economía en ruina; где обширные сферы экономики лежат в руинах;
Kosovo debe realizar amplias mejoras para que la tolerancia eche raíz. Необходимо провести большие изменения со стороны Косово, чтобы здесь появилась терпимость.
Las tensiones entre Irán y Turquía reflejan tres realidades más amplias. Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias. И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
El nuevo gobierno también empezó a cambiar amplias áreas de la administración pública. Новое правительство также начало процесс перемен в различных областях государственного управления.
Cualquier resultado pacífico de dicho conflicto requerirá concesiones y avenencias de amplias miras. Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas. К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
Los dirigentes de movimientos sociales pueden evocar visiones más amplias que los funcionarios públicos. Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Luego de la Segunda Guerra Mundial, muchos países europeos consagraron amplias garantías sociales en sus constituciones. После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии.
Los grupos extremistas, como los talibanes, encuentran amplias posibilidades de captación de adeptos en esas comunidades empobrecidas. Бедные сообщества, населяющие эти земли, представляют собой благодатную почву для рекрутирования такими экстремистскими группировками, как Талибан.
Amplias secciones del llamado mundo en desarrollo, especialmente en Asia, se han alejado increíblemente de la pobreza absoluta. Многие из так называемых развивающихся стран, особенно в Азии, добились практически невероятных успехов в направлении, уводящем от крайней нищеты.
En nuestro mundo cada vez más interconectado, existen nuevos riesgos cuyas consecuencias pueden ser muy amplias, incluso globales. В нашем все более взаимосвязанном мире существуют новые риски, которые будут иметь далеко идущие - а возможно и глобальные - последствия.
Tanto la Unión Europea como Estados Unidos deben estar dispuestos a entablar negociaciones directas, amplias e incondicionales con Irán. Как Евросоюз, так и США должны быть готовы к проведению прямых, всесторонних переговоров с Ираном без выдвижения каких-либо предварительных условий.
A fin de preparar su adhesión a la UE, Turquía ha emprendido reformas legales, políticas y económicas amplias y serias. В процессе подготовки к вступлению в ЕС Турция предприняла крупные правовые, политические и экономические реформы.
Los delegados que asistan el Foro Mundial del Agua tendrán amplias oportunidades de forjar y/o fortalecer estas relaciones de colaboración. У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и/или укрепить данные партнёрские отношения.
El socialismo se volvió un desorden pues las amplias expectativas de un paraíso de los trabajadores se atascaron en la burocracia. Социализм превратился в пустой звук, когда большие надежды на "рай трудящихся" на земле поглотила бюрократическая трясина.
El marco de los ODS ha sido objeto de un año de amplias consultas, presiones de grupos de interés y debates. Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года.
A lo largo de las últimas dos décadas, Europa del Este ha emprendido amplias reformas y abrazado la integración financiera global. За последние два десятилетия Восточная Европа провела масштабные реформы и сделала успешные шаги к интеграции в глобальную финансовую систему.
En casa, su principal propuesta era realizar amplias disminuciones de impuestos, lo que claramente implicaba una posible reducción de los servicios públicos. Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.