Exemplos de uso de "apareció" em espanhol

<>
Y después gente de Chicago apareció diciendo: И потом к нам обратились люди из Чикаго, и сказали:
Y entonces apareció un nuevo modelo de policía. И тогда я столкнулась с новым отношением к задачам полиции.
Fui muy afortunado cuando el virus ILOVEYOU apareció. Мне повезло, когда "I LOVE YOU" вирус был выпущен.
Apareció en la portada del diario Wen Wei Po. Проект попал на страницы газеты Wen Wei Po,
Y lo único que apareció fue el bloqueo creativo. Но только одна вещь пришла "творческий спад"
Y las cosas fueron mas divertidas cuando apareció Internet. A с приходом интернета стало намного веселее.
Pero no sabemos cómo apareció la vida por primera vez. Но мы не знаем, каково происхождение жизни.
Así, Charlie Veron apareció el año pasado con esta consigna: И в прошлом году Чарли Верон озвучил эту угрозу:
La noticia apenas apareció en los medios de EE.UU. В СМИ прошла лишь легкая рябь.
dejaron que se encargara el sector privado y así apareció Internet. Достаточно было передать военную сеть в частный сектор, и все мы получили интернет.
Al mover las piedras apareció esta araña cangrejo enfrentándose con un escarabajo. Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком.
Y un buen ejemplo de esto apareció el año pasado con la gripe porcina. Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа.
El punto es que PLATO apareció hace 50 años, un instante en el tiempo. Суть в том, что PLATO возникла всего 50 лет назад, - так недавно, -
El otro día apareció una reseña maravillosa en el New York Times sobre el MINI Cooper. В Нью-Йорк Таймс была замечательная статья об автомобиле MINI Cooper.
Pero es aún peor porque el sitio en el que apareció se llama La Embajada del Reino de Dios. Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия".
La familia, como se conocía al núcleo interno de CarderPlanet, apareció con esta idea brillante llamada "sistema de garantía". Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования".
La segunda cuestión fue un error manifiesto relativo a los glaciares que apareció en un importante informe del IPPC. Второй эпизод - вопиющая ошибка, связанная с ледниками, замеченная в одном важном отчёте МГИК.
La tenía en mis brazos dándole de comer, cuando una imagen muy parecida a esta apareció en la TV. и помню, как держала и кормила ее, когда увидела по телевизору картинку, очень похожую на эту.
El motor de aire caliente tampoco fue inventado por Robert Stirling, Robert Stirling apareció en 1816 y lo mejoró radicalmente. И двигатель горячего воздуха также не был изобретен Робертом Стирлингом, но именно Роберт Стирлинг сделал успехи в 1816 и радикально улучшил его.
La lista, encabezada por los intelectuales que en 1990 pidieron libertad de expresión y participación política, apareció con esta declaración: Список, в котором преобладали представители интеллигенции, призывавшие в 1990-х годах к свободе слова и политического участия, начинался заявлением:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.