Exemplos de uso de "aplicado" em espanhol
Traduções:
todos449
применять178
примениться116
применяться56
прикладной15
накладывать7
прилагать5
назначать5
прикладывать4
посвятить себя1
outras traduções62
Desde 2002, los EE.UU. han aplicado un método múltiple.
С 2002 года США применяли многосторонний подход.
Desde entonces el principio se ha aplicado a muchos servicios:
С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам:
¿Tenemos ejemplos de éxito de este cambio mental aplicado a nivel local?
Есть ли у нас успешные примеры смены восприятия, которая применялась на местном уровне?
El saber aplicado es la clave para el éxito de los Estados posconfucianos.
Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Su sentencia estuvo respaldada rotundamente por los intelectuales musulmanes modernistas, que insistieron en que el castigo estaba justamente aplicado y no podía cuestionarse porque tiene sanción divina.
Её приговор полностью поддержали модернистские мусульманские интеллектуалы, настаивающие на том, что наказание было назначено справедливо и не может быть оспорено, поскольку является богоугодным.
Los líderes europeos hasta ahora sólo han aplicado yeso a las heridas.
До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам.
Y es que de hecho lo que cambia nuestro comportamiento y lo que cambia nuestra actitud hacia las cosas no es proporcional al grado del coste implicado o el grado de coerción aplicado.
Доказано, что влияние на наше поведение и влияние на наши подходы далеко не пропорциональны затратам и степени прилагаемых для этого усилий.
¿O aplicar el mismo rasero a Nicaragua, Cuba y Venezuela que se ha aplicado a Honduras?
Или же оно применит тот же стандарт, который был использован к Гондурасу в отношении Никарагуа, Кубы и Венесуэлы?
Probablemente han escuchado el término "interdependencia" aplicado al mundo moderno.
Вы, вероятно, слышали, как термин "взаимозависимость" применяется при описании современности.
Todo este poder computacional aplicado a hacer que las cosas hagan las cosas correctas, cosas intuitivas.
Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы все делалось верно, Интуитивно.
Más recientemente, el Presidente actual, Felipe Calderón, ha cerrado una empresa de servicio público eléctrico muy consolidada y ha aplicado unas reformas en materia de impuestos y pensiones y de otra índole muy necesarias.
А совсем недавно нынешний президент Фелипе Кальдерон закрыл сопротивлявшиеся этому электроэнергетические компании энергосистемы общего назначения и начал остро необходимые налоговые, пенсионные и другие реформы.
Este aforismo incluído en la maravillosa novela The Leopard, del Príncipe Lampedusa, quizá puede ser aplicado a la situación que ahora se vive en Kosovo después de la caída de Milosevic.
Этот афоризм из великой новеллы "Леопард" принца Лампедуза похоже можно приложить к ситуации в Косово после падения Милошевича.
Los médicos han cometido muchos errores que podrían haberse evitado si se hubiesen aplicado estos principios.
Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы.
"Un recorte tan grande, aplicado de esta manera indiscriminada, haría que la mayor parte de nuestros proyectos navales y de construcción no se puedan ejecutar - no se puede comprar tres cuartas partes de un barco o un edificio - y dañar seriamente otros esfuerzos de modernización", escribió Panetta a los senadores.
"Такое сильное сокращение, примененное так бездумно, сделает большинство наших проектов по кораблестроению и строительству невыполнимыми - вы не можете купить три четверти корабля или здания - и нанесет серьезный ущерб другим попыткам модернизации", - написал Панетта сенаторам.
El elemento siguiente es el hecho de que he aplicado un juicio de valor y mi juicio de valor es que la presencia de vida es mejor a que no haya vida.
Следующим элементом является то, что я применила оценочное суждение и результатом моего оценочного суждения является утверждение, что наличие жизни лучше, чем её отсутствие.
Y entonces me topé con un equipo en la Universidad de Harvard que había tomado una de estas tecnologías médicas avanzadas y finalmente la había aplicado, en lugar de a la investigación del cerebro, al diagnóstico de trastornos cerebrales en niños.
В мое внимание попала команда из Гарвардского университета, которая взяла одну из таких передовых медицинскую технологию и в наконец применила ее, вместо исследования могза, с целью диагностики отклонений в работе головного мозга у детей.
Por ello, hay que aplicar una segunda condición:
Таким образом, здесь должно применяться второе условие:
Pero esta idea se aplica casi exclusivamente al cambio climático.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Hoy, en cambio, la ciencia aplicada también es conocimiento útil para el mundo moderno.
Сегодня, однако, прикладные науки также являются полезным знанием в современном мире.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie