Exemplos de uso de "apoyado" em espanhol
Traduções:
todos816
поддерживать691
опираться34
поддерживаться17
основывать15
стоять10
выступать за4
основываться4
выступать в поддержку3
упираться1
outras traduções37
La Liga Árabe ha apoyado una propuesta similar.
Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение.
El terrorismo moderno es demasiado destructivo como para ser tolerado, y mucho menos apoyado.
Современный терроризм слишком разрушителен, чтобы мириться с ним, не говоря уже о его поддержке.
Abbas, apoyado por Estados Unidos y la Unión Europea, puede llegar a controlar fondos importantes.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды.
Incluso contra la pequeña Bután, China ha apoyado sus reclamos de tierras con incursiones militares.
Даже против крошечного Бутана Китай выдвинул свои территориальные претензии посредством военных нападений.
Sin embargo, al haber apoyado con entusiasmo la guerra de Bush, su legado permanecerá para siempre en entredicho.
Тем не менее, из-за его горячей поддержки этой войны его наследие навсегда останется серьезно скомпрометированным.
Por supuesto, el Partido Comunista ha tachado la Revolución Cultural de "catástrofe", juicio apoyado por la opinión del público general.
Конечно же Коммунистическая партия сочла Культурную революцию "катастрофой", что было обусловлено доминирующим общественным мнением.
Los Estados Unidos, damas y caballeros me han apoyado financieramente más que Gran Bretaña ha hecho, o podría haber hecho jamás.
Америка, дамы и господа, сделала в финансовом плане для меня больше, чем Великобритания смогла бы вообще когда-либо сделать.
Un nuevo concepto militar para la defensa contra el terrorismo vendrá a continuación, apoyado en el desarrollo de capacidades antiterroristas específicas.
Скоро появится новая военная концепция защиты от терроризма, подкрепленная развитием и совершенствованием особых контртеррористических возможностей НАТО.
al haber apoyado sus argumentos en errores de apreciación, ahora la administración se ve desacreditadas por su propia evaluación de inteligencia.
взявшись за решение данного вопроса исходя из ошибочных положений, сегодня заявления администрации опровергают данные собственной разведки.
De hecho, el punto de vista que indica que los bancos necesitan más capital, a pesar de ser ampliamente apoyado, no es unánime.
В действительности, мнение, что банки нуждаются в большем капитале, хотя и получило широкое распространение, разделяется не всеми.
El Presidente Barack Obama ha apoyado este tratado por considerarlo un instrumento decisivo para disuadir la proliferación y evitar la guerra nuclear declarada.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
El camino desde el colapso de un régimen dictatorial apoyado en la ideología hacia un orden más liberal pasa por un valle de lágrimas.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
Pero si eres el líder, en el movimiento más difícil, estás sobre una caída de 30 metros, apoyado en unas lajas de poco ángulo.
Но, если вы идёте первым, на самом сложном участке, смотря на 30 метров вниз, вы видите пологие горные плиты.
Cuando le pregunté a mi amigo por qué las Brigadas Rojas querían hablar conmigo, me dijo que las mujeres pertenecientes a la organización habían apoyado mi nombre.
Когда я спросила того моего друга, почему Красные бригады захотели говорить со мной, он сказал, что женщины-члены организации голосовали за меня,
En los últimos años estas autoridades han apoyado proyectos de ley en 34 estados para forzar a los electores a presentar un documento de identidad con fotografía.
В течение двух последних лет они инициировали законопроекты, обязывающие избирателей предъявлять удостоверения личности с фотографией, в 34 штатах.
El Pakistán, apoyado por Arabia Saudí, procuró obtener una profundidad estratégica contra su archienemiga la India con la ayuda de estudiantes religiosos militantes de los campamentos de refugiados afganos.
При поддержке Саудовской Аравии Пакистан добивался стратегической глубины против своего заклятого врага Индии с помощью воинственных религиозных студентов из афганских лагерей беженцев.
Además, mientras que Alemania ha apoyado firmemente la integración europea, se muestra comprensiblemente reacia a convertirse en el inmenso bolsillo que financie los rescates en la zona del euro.
Более того, в то время как Германия была твердым сторонником европейской интеграции, она по понятной причине не хочет стать глубоким карманом, который финансирует вывод из кризиса в зоне евро.
El dinamismo de la vida política, la prensa y la cultura liberal de Egipto estaba apoyado en ese entonces por una ideología de nacionalismo secular y mayor armonía religiosa.
Бурлящая политическая жизнь, пресса и либеральная культура Египта держалась в то время на идеологии светского национализма и религиозной гармонии.
La idea de controlar las enfermedades epidémicas y reducir ampliamente la pobreza absoluta para el año 2015 no es mero idealismo ingenuo, sino razonamiento sensato apoyado ampliamente por la mejor evidencia.
Идея контроля эпидемических заболеваний и резкого снижения абсолютной бедности к 2015 году не является наивным идеализмом, а результатом трезвого размышления, в поддержку которого имеется множество надежных данных.
El presidente Estrada de las Filipinas, quien nunca logró tener control total de su posición, fue removido de su puesto por un frío golpe de estado apoyado por la decisión popular.
Президент Филиппин Естрада, который никогда не мог справиться со своим офисом, был смещен в результате бескровного переворота при поддержке толпы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie