Exemplos de uso de "aprecie" em espanhol
El interrogante es con qué rapidez las autoridades chinas permitirán que se aprecie el renminbi.
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться.
En la práctica, eso significa esfuerzos denodados para impedir que el valor de sus divisas se aprecie.
На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют.
De la misma manera, ningún presidente chino puede acordar unilateralmente permitir que el renminbi se aprecie más rápido;
Подобным образом, никакой председатель КНР не может в одностороннем порядке позволить курсу юаня расти быстрее;
Si permitir que una moneda se aprecie libremente resulta costoso, la segunda opción es una intervención del tipo de cambio no esterilizada.
Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант - это нестерилизованная интервенция иностранной валюты.
En consecuencia, estos controles no son efectivos a la hora de reducir la presión cíclica de corto plazo para que se aprecie la moneda.
Таким образом, подобные методы контроля неэффективны в снижении кратковременного цикличного давления на валюту в сторону повышения её обменного курса.
Permitir que el renminbi se aprecie como una forma de fomentar las importaciones también puede desalentar las exportaciones, el motor tradicional del crecimiento chino.
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Estados Unidos se ha quejado de la negativa por parte de China de permitir que se aprecie su tipo de cambio en relación al dólar.
США жаловались по поводу отказа Китая позволить обменному курсу вырасти в отношении доллара.
Simultáneamente, renunciar a la intervención y permitir que se aprecie la moneda erosiona la competitividad externa, y eso conduce a peligrosos déficits en el comercio exterior.
В-четвертых, количественное смягчение в развитых странах приводит к избыточному вливанию капитала в развивающиеся рынки, которые сталкиваются с трудной задачей выбора политики.
De la misma manera, el lobby exportador en China no tiene ningún interés en un renminbi fuerte, aunque la intención de China a largo plazo sí es permitir que su moneda se aprecie.
Подобным образом, экспортное лобби в Китае не заинтересовано в крепком юане, даже хотя это и в долговременных интересах Китая - позволить своей валюте укрепиться.
La genialidad de la mini-iniciativa de China (permitir que el yuan se aprecie un dos por ciento frente al dólar) consiste en que nadie puede decir cuándo o qué va a ocurrir a continuación.
Гениальность мини-хода Китая, разрешившего 2% рост курса юаня по отношению к доллару, заключается в том, что никто не может предсказать, когда или что произойдет дальше.
La evidencia histórica desde los años 1970 hasta los años 1980, cuando Estados Unidos presionaba sin tregua a Japón para que revaluara el yen, sugiere que los políticos estadounidenses muy probablemente exijan que el renminbi se aprecie aún más.
Исторический опыт 1970-х и 1980-х годов, когда США последовательно давили на Японию, чтобы та переоценила йену, наводит на мысль о том, что политики США вероятнее всего потребуют, чтобы курс юаня поднялся еще выше.
Si bien la "ambigüedad de la enfermedad de la personalidad" en los trastornos mentales tal vez no se aprecie de manera explícita, muchas sociedades hicieron adaptaciones, como considerar el estado mental de un delincuente criminal al evaluar la culpabilidad legal.
Несмотря на то, что неопределенность "болезнь или я" при психических заболеваниях нельзя установить совершенно однозначно, многие общества делают определенные послабления, например, учитывают состояние ума преступника при оценке его юридической ответственности.
Ésa es la razón por la que el Gobierno no se atreve a dejar que el renminbi se aprecie demasiado rápidamente, para que no se aminore el crecimiento económico, lo que haría perder la cara y la legitimidad al Partido.
Именно поэтому правительство не смеет позволить юаню быстро увеличиться в цене, чтобы не замедлить экономический рост, в результате чего партия потеряет лицо и легитимность.
Actualmente, dada la importancia de las exportaciones para la economía china, su gobierno se muestra reacio a permitir una revaluación importante, a pesar de las fuertes presiones por parte de los gobiernos extranjeros para que se permita que el renminbi se aprecie de conformidad con el enorme superávit comercial del país.
Сегодня, учитывая важность экспорта для экономики Китая, его правительство не стремится осуществлять крупную ревальвацию, несмотря на сильное давление со стороны иностранных правительств, настаивающих на том, чтобы курс юаня свободно повышался в соответствии с чрезвычайно активным торговым балансом страны.
Segundo, se espera que el renminbi se aprecie sustancialmente en los próximos años, no sólo como consecuencia de la presión por el enorme superávit comercial de China, sino también por la concepción del gobierno chino de que un renminbi más fuerte, a pesar de su impacto negativo en las exportaciones, es necesario para combatir la inflación.
Второе, предполагается, что курс юаня (женьминьби) значительно вырастет в ближайшие годы, не только благодаря значительному давлению со стороны огромного активного сальдо торгового баланса Китая, но также и благодаря пониманию китайским правительством того факта, что укрепление юаня, несмотря на то, что это негативно влияет на экспортеров, потребуется для принятия мер по борьбе с инфляцией.
Si a ello sumamos la intimidación del Japón por parte de China al bloquear la exportación de metales de tierras raras decisivos para la industria japonesa por la controversia sobre unas islas deshabitadas entre Taiwán y Okinawa y su negativa a dejar que el renminbi se aprecie, hemos de preguntarnos por qué está adoptando China una actitud tan brutal en sus relaciones exteriores.
В связи с издевательствами Китая над Японией, а именно блокированием экспорта редкоземельных металлов, жизненно важных для японской промышленности, из-за нескольких необитаемых островов между Тайванем и Окинавой, а также его отказом позволить юаню повыситься в цене, возникает вопрос, почему Китай в настоящее время так деспотичен в своих международных отношениях.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie