Exemplos de uso de "aquiescencia" em espanhol
Sin embargo, su aquiescencia a su reelección parece confirmar los rumores de que los jueces han llegado a un acuerdo con los generales.
Однако, их согласие на переизбрание Мушаррафа, казалось бы, подтверждает слухи о том, что судьи пришли к соглашению с генералами.
Lamentablemente, una propuesta hecha el año pasado por el Organismo Internacional de Energía Atómica y encaminada a lanzar un eficaz sistema de control internacional de la seguridad de la energía nuclear a escala mundial fracasó estrepitosamente con la aquiescencia de la Unión Europea.
К сожалению, прошлогоднее предложение МАГАТЭ, направленное на запуск эффективной международной системы контроля безопасности ядерной энергетики во всем мире, явно провалилось с согласия Европейского Союза.
Para empeorar la situación, la región también ha presenciado un intento superficialmente absurdo, aunque realmente peligroso, de los países de la ALBA -Cuba, Venezuela, Nicaragua, Ecuador, Bolivia y Paraguay- para crear, con la aquiescencia de México, Brasil y Argentina, una organización regional con la exclusión de los Estados Unidos y Canadá.
Более того, регион стал свидетелем внешне глупой, но в действительности опасной попытки стран ALBA - Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Эквадора, Боливии и Парагвая - создать, при молчаливом согласии Мексики, Бразилии и Аргентины, региональную организацию, исключая США и Канаду.
Su recurso más precioso es su popularidad personal, teñida de aquiescencia a su régimen autoritario.
Его основным ресурсом является его персональная популярность, которая является одной из составляющих его авторитарного режима.
Pero en ese caso la aquiescencia iraní, no las relaciones pacíficas con una Palestina independiente, podría ser el verdadero objetivo de Bibi.
Но в таком случае, истинная цель Биби может состоять в "обездвиживании" Ирана, а не в мирных отношениях с независимой Палестиной.
Un cambio visible en el "comportamiento" americano durante el gobierno de Obama podría facilitar el apoyo -o al menos la aquiescencia- de Jamenei a una victoria electoral de Mousavi.
Заметное изменение в "поведении" Америки под управлением администрации Обамы может помочь получить Хаменеи поддержку или, по крайней мере, некоторые уступки после победы на выборах Мусави.
Los gobiernos no pueden permitirse el lujo de esperar eternamente y ya no pueden recurrir al mito de la aquiescencia popular para no iniciar las reformas necesarias que aborden las reivindicaciones subyacentes del público.
И они уже больше не могут пользоваться мифом о массовом спокойствии, чтобы продолжать отказываться от начала необходимых реформ, которые будут касаться основных причин недовольства.
En todos esos casos se dio la rápida extensión de protestas públicas por parte de poblaciones que durante mucho tiempo habían dado pruebas de aquiescencia y carecían de antecedentes en materia de acciones coordinadas.
Все эти случаи связаны с быстрым ростом общественного протеста электората, который долгое время сохранял спокойствие, ранее не проявляя скоординированных действий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie