Exemplos de uso de "arrepentimiento" em espanhol
¿Debería haber sido McNamara más explicito en su arrepentimiento?
Должен ли был Макнамара быть более откровенным в своих сожалениях?
El arrepentimiento no nos recuerda lo que hicimos mal.
Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо.
Así, el primer componente constante del arrepentimiento es básicamente la negación.
Первый элемент сожалений - это отрицание.
El segundo componente característico del arrepentimiento, es la sensación de desconcierto.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
Si googlean arrepentimiento y tatuaje, obtendrán 11,5 millones de visitas.
Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов.
En otras palabras, sabemos más acerca del arrepentimiento por el estudio de las finanzas.
Другими словами, большая часть наших знаний о сожалениях исходит из изучения финансов.
Porque la incapacidad de experimentar arrepentimiento, es, en realidad, una característica de diagnóstico de sociópatas.
Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов.
Y la mayor parte de lo que sabemos acerca del arrepentimiento nos llega de ese campo.
И большая часть знаний о сожалениях исходит из этой области.
Así, por ejemplo, este es uno de mis generadores favoritos de arrepentimiento automáticos de la vida moderna.
Так, к примеру, вот мои любимые автоматические генераторы сожалений в современной жизни.
Sigue sin mostrar arrepentimiento por los obscenos niveles de corrupción durante el período en que fue primer ministro.
Он не раскаивается в том, что в то время, когда он занимал должность премьер-министра, коррупция достигла непристойных уровней.
Pero ante aquellas cosas que realmente nos importan, y experimentamos un profundo arrepentimiento, ¿Qué se siente de esa experiencia?
Что касается тех вещей, которые нас волнуют и по поводу которых мы испытываем глубокое сожаление, каково это - жалеть о чем-то?
Quiero decir que hasta un arrepentimiento tonto como el "responder a todos" pueden dejarnos una martirizante agonía durante días.
Даже глупые "Ответить всем" сожаления могут надолго ввести нас в состояние мучительной агонии.
Y lo increíble de esta innovación tecnológica insidiosa, es que solo con una cosa, podemos experimentar una gran variedad de arrepentimiento.
Самое удивительное в этой коварной технологической инновации состоит в том, что только благодаря ей одной, мы можем испытать широкий спектр сожалений.
Pero si quieren ser completamente funcionales y humanos, y realmente humanitarios creo que es necesario aprender a vivir no sin arrepentimiento, sino con él.
Но если хотите функционировать полностью, по-человечески, гуманно, на мой взгляд стоит научится мириться с сожалениями, вместо того, чтобы стараться жить без них.
Y ciertamente, no tenemos ninguna empatía hacia esa parte, lo que explica el tercer componente del arrepentimiento, que es un intenso deseo de autocastigo.
И у нас определенно нет никакого сочувствия к ней, что объясняет третий компонент сожаления - сильное желание наказать себя.
Y de hecho, cuanto más tenemos de cualquiera de estas cosas, cuanto más albedrío e imaginación respecto a un remordimiento, más agudo será el arrepentimiento.
В сущности, чем больше осложнен один из двух элементов, чем сложнее действие и богаче наше воображение относительно данного сожаления, тем более острыми будут переживания.
El arrepentimiento es el sentimiento experimentado al pensar que nuestra situación actual podría ser mejor o más feliz si hubiéramos hecho algo diferente en el pasado.
Сожаление - это эмоции, которые мы испытываем, когда нам кажется, что сложившиеся обстоятельства могли бы быть лучше, а мы - счастливее, если бы только мы могли сделать что-то в прошлом по-другому
Biljana Plavsic, Presidenta de la República Serbia de Bosnia después de Karadzic, expresó arrepentimiento por sus crímenes, se declaró culpable y está cumpliendo una sentencia de cárcel.
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie