Sentence examples of "asustado" in Spanish
Translations:
all71
пугать18
напуганный12
испугаться9
бояться8
напугать8
испугать5
испуганный2
запугивать2
пугаться2
other translations5
Puede transformar la cosa que podría haber asustado a la gente en algo que los invita a mirar, y mirar un poco más, y tal vez hasta entender.
Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять.
Yo había estado ahí dos veces, y estaba terriblemente asustado de morir.
Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть.
Y cielos, estaba asustado porque pensé, saben, nos podrían quitar la primicia.
О боже, я испугался, подумал, что мы все пропали.
No obstante, ella se había asustado y desconcertado mucho.
Но она была очень напугана и сбита с толку тем,
Estoy realmente asustado, porque pienso que el tipo de cambios que podemos esperar de los individuos, claramente no serán suficientes.
Я боюсь, что те изменения в поведении, которых мы правомерно ожидаем со стороны потребителей, не решат проблему.
Y la razón por la cual me veo un poco perplejo en esta foto es porque estaba algo asustado, y en esa ocasión tuve mucho miedo, habiendo corrido una hora a través del desierto y habiéndome refugiado en esta casa, de preguntarle por qué había aparecido queriendo sacarse una foto conmigo.
И причина, по которой я выгляжу немного озадаченным на этой фотографии это потому, что я был немного испуган, и в этом случае, я был слишком испуган, чтобы спросить его, за час преодолев пустыню и укрывшись в его доме, почему он появился и захотел сфотографироваться со мной.
Vaya, pensé que habría un podio, así que estoy un poco asustado.
Я, вообще-то думал, что здесь будет кафедра, так что я немного напуган.
Ya sea que el régimen de Mubarak esté asustado ante las exigencias interiores y exteriores en aumento para que celebre unas elecciones libres y justas o que sea, sencillamente, incapaz de depurar el partido de su tendencia natural a la estafa, las señales actuales no son un buen augurio para las elecciones que se celebrarán el próximo miércoles.
И если только режим Мубарака не испугается нарастающих внутренних проблем, которые заставят его провести свободные и честные выборы, или если просто не окажется неспособным и далее мошенничать, как он это делал ранее, наблюдаемые сейчас признаки не сулят ничего хорошего выборам, которые состоятся в следующую среду.
en India en ese momento se disparó y nadie entendía por qué, todo el mundo estaba realmente asustado.
в Индии в то время эта проблема вдруг стала чрезвычайно серьезной, и никто не понимал, почему, и все были очень и очень напуганы.
Hombres y mujeres desnudos, algunos tratando de cubrir sus genitales, otros demasiado asustados para preocuparse, alineados en la nieve esperando ser disparados y tirados en un hoyo.
Колонна обнаженных мужчин и женщин, кто-то пытался прикрыть гениталии, кто-то был слишком испуган, чтобы думать об этом, в снегу, ожидая, когда раздастся выстрел, и их сбросят в канаву.
Por supuesto, esto causa que la gente sobreestime la probabilidad de que saldrán lastimados en estas numerosas formas, y empodera a la mismísima gente que nos quiere asustar.
Несомненно, это заставляет людей переоценивать вероятность того, что они пострадают по этим разнообразным причинам, и тем самым дает власть тем самым людям, которые хотят нас запугать.
Un hombre dijo que su hija se asustaba por la noche y me pedía que escribiera una canción para ella.
Один парень сказал мне, что его дочь пугается по ночам и попросил написать для нее песню.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert