Exemplos de uso de "atravesar" em espanhol

<>
Ahora debemos atravesar el hielo. Теперь нам надо проникнуть сквозь лёд.
Debe atravesar todo el mundo: Сперва они должны пройти через весь мир:
¡No puedo atravesar el río nadando! Я не в состоянии переплыть эту реку!
Él intentó atravesar el río a nado. Он попытался переплыть реку.
Intenta adaptar sus movimientos para atravesar estos terrenos. Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий.
Pueden atravesar el edificio, la tierra interactúan muy poco. Они могут пройти сквозь здание, сквозь землю - настолько у них отсутствует взаимодействие.
La luz que la fluorescencia emite puede atravesar los tejidos. Свет, испускаемый этой флюоресценцией, может проходить сквозь ткань.
No era perfecta pero con eso pudimos atravesar el siglo pasado. Она не была идеальной, но она позволила нам пережить весь прошлый век.
El submarino tuvo que atravesar una delgada capa de hielo para emerger. Подводная лодка должна была проломить тонкую корку льда, чтобы всплыть.
Así que podían atravesar, pasar a través de la Reserva Faunística del Okapi. Так что они могли пройти через заповедник Окапи Фаунал.
Tenemos cerebros que evolucionaron de ancestros tamaño medio que no podían atravesar rocas. Наш же мозг развился у предков среднего размера, которые не могли проходить сквозь камни.
Y esto no serviría de nada sin atravesar la línea de la alta definición. Но ничего не работало, пока мы не дошли до высокого разрешения.
Atravesar peces vivos con anzuelos para usarlos como cebos es una práctica comercial normal: Накалывание живой приманки на крючки является общей коммерческой практикой:
Cómo hace el sol para atravesar el espacio vacío e inerte y ejercer su influencia? Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
La ofensiva principal desde Kuwait tiene que atravesar 500 kilómetros antes de llegar a Bagdad. Основные наступательные силы, расположенные в Кувейте, должны пройти 500 километров, чтобы дойти до Багдада.
Stubblebine, quien comandaba 16,000 soldados, estaba perplejo por su fracaso para atravesar de la pared. Стаблбайн, командующий 16,000 солдатами, был поставлен в тупик повторяющимися неудачными попытками пройти сквозь стену.
Cuando estuve aquí el año pasado, les hablé del nado que hice de atravesar el Polo Norte. В прошлом году, когда я был здесь, я рассказывал вам о заплыве, что я совершил на Северном Полюсе.
¿Cómo hacer para atravesar el hielo de la certeza para hacer de lo más increíble algo posible? Как мы можем пройти сквозь лёд определённостей для того, чтобы сделать самое невероятное возможным?
Así que, hay un límite de ciclos que podemos atravesar en un año, a seis semanas por ciclo. То есть, за год можно сделать не так много циклов, из расчёта по 6 недель на цикл.
Si presiono un poquito más voy a atravesar la piel y a sentir la estructura ósea del interior. Если я надавлю чуть сильнее, я пройду через кожу и смогу увидеть костную структуру изнутри.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.