Exemplos de uso de "avisaron" em espanhol

<>
En una carta abierta al Presidente de los Estados Unidos de septiembre de 2007, unos profesionales americanos de la defensa cibernética avisaron de que "las infraestructuras fundamentales de los Estados Unidos, incluidas las de la energía eléctrica, las finanzas, las telecomunicaciones, la asistencia sanitaria, el transporte, el agua, la defensa y la red Internet, [era]n sumamente vulnerables a ataques cibernéticos. В открытом письме президенту США в сентябре 2007 года американские профессионалы по защите киберпространства предупреждали о том, что "критическая инфраструктура США, включая электроэнергию, финансы, телекоммуникации, здравоохранение, перевозки, водоснабжение и Интернет сильно уязвимы перед кибератаками.
Él fue avisado varias veces. Он был предупреждён несколько раз.
¿Por qué no me avisaste? Почему ты не сообщил мне?
¿Por qué no nos avisaste? Почему ты нас не предупредил?
Los operadores de carreteras han avisado de la presencia de hielo en los alrededores de Štětí. Дорожные рабочие сообщают о появлении гололеда в окрестностях Штети.
¿Por qué no avisaste a Tom? Почему ты не предупредил Тома?
El inquilino de esta casa en Marienfelder Allee notó humo en las escaleras y avisó a los bomberos, como informó la policía. Полиция в своем заявлении сообщила, что жители дома заметили дым на лестничной площадке и вызвали пожарную команду.
Necesitamos mecanismos de aviso temprano, con medidas de seguimiento concretas. Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
A uno le gustaría tener un pequeño aviso de precaución anticipado. Вам бы не помешало предупреждение за раннее.
No avisó a los estadounidenses de lo dudosos que pueden ser esos cálculos. Он не предупредил американцев о том, насколько сомнительными могут быть подобные оценки.
Bien, ¿qué hace falta para el aviso más temprano posible de un ataque cardíaco? Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе?
Si un desconocido por la calle me diera una bofetada, lo mataría sin aviso. Если незнакомый человек на улице дал бы мне пощёчину, я убила бы его без предупреждения.
La comunidad internacional puede considerar con razón que los prestatarios y los prestadores ya están avisados. Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
Finalmente, las crisis son episodios sumamente no lineales, lo que significa que ocurren sin demasiado aviso previo. И, наконец, кризис представляет собой совершенно нелинейные события, что означает, что они происходят без особого предупреждения.
En el decenio de 1980, Mijail Gorbachov avisó de que lo recursos petroleros soviéticos se habían agotado. В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза.
Aun cuando un economista entienda correctamente los fundamentos, avisaba Dornbush, eso no significa que los mercados los entiendan. Даже если экономист правильно понимает основные принципы, предупреждал Дорнбуш, это не означает, что их понимают рынки.
Los dirigentes gubernamentales y rebeldes de todo el mundo ya están avisados de que ya no se pasarán más conductas criminales. Лидеры правительств и повстанцев по всему миру получили предупреждение о том, что их преступные деяния больше не будут оставаться безнаказанными.
Querría decir que, aún antes de nacer, las madres advierten a sus hijos que afuera hay un mundo hostil y avisan: Это значит, что ещё до рождения матери предупреждают детей об опасном мире снаружи, говоря им:
Todas las mañanas, Obama recibe informaciones de hombres que lo avisan de todas las tramas y conspiraciones encaminadas a matar a americanos. Каждое утро Обама получает инструкции от людей, которые предупреждают его о каждом сценарии и заговоре с целью убийства американцев.
los fabricantes de teléfonos ya ofrecen teléfonos que detectan si tienes mal aliento, o te avisan de una posible sobreexposición al sol. производители по всему миру продают телефоны, "следящие" за запахом изо рта, или предупреждающие вас о слишком долгом нахождении на солнце.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.