Exemples d'utilisation de "bajó" en espagnol

<>
Y al comer tan sano y entrenar tanto, mi ritmo cardíaco en reposo bajó hasta 38 pulsaciones por minuto. В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту.
Cuando el frío del invierno llegó, la temperatura bajó por debajo de 0oC. Когда наступила зима, температура упала ниже нуля.
La buena cosecha bajó el precio del arroz. Хороший урожай снизил цену на рис.
En 2009, bajó a 1.600 casos. В 2009 году мы снизились до 1 600 случаев.
Mientras Kevin Monk cogía el coche, Roseanna Monk bajó al vestíbulo del edificio del Riverside Boulevard, con su equipaje, llevando a Genevieve. Пока Кевин Монк ловил машину, Розанна Монк спустилась в лобби здания на бульваре Риверсайд с их багажом, неся Женевьеву.
Él se bajó del autobús. Он вышел из автобуса.
La Reserva Federal bajó su tipo objetivo para fondos federales a cero antes de que Obama asumiera el cargo, e inició muchos programas para intentar resucitar los mercados crediticios, con resultados mixtos (el programa de emisión de pagarés comerciales ha ayudado, mientras que otros parecen haber partido con menos fuerza). Федеральная резервная система понизила процентную ставку по федеральным фондам до ноля еще до того, как Обама занял свой пост, она также инициировала многоженство программ, направленных на восстановление кредитного рынка.
Pueden ver, China bajo dominación extranjera, redujo su ingreso y bajó al nivel de India aquí. Видите, Китай под властью иностранцев значительно уменьшил свои доходы и опустился до уровня Индии.
Y papá dice que bajó del avión y fue a este almuerzo y había gran variedad de alimentos. И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах.
Conforme los pronósticos para las ganancias cambiaron de tono, el mercado accionario bajó. Предсказания прибыли оскудели, рынок акций упал.
Eso bajó el valor del artículo sugiriendo que era una razón por la que nos gustaba. Это снижает его стоимость, подсказывая, что это одна из причин, почему он нам нравится.
Bajó mi colesterol, perdí peso, mi esposa dejó de decirme que estaba embarazado. Уровень холестерина снизился, я похудел, моя жена перестала говорить мне, что я похож на беременную женщину.
Él se bajó en la siguiente estación. Он вышел на следующей станции.
Hay un físico teórico en el MIT llamado Steven Johnson que bajó dos lugares, me alegra decirlo. Есть один физик-теоретик в MIT по имени Стивен Джонсон, который опустился, к моей радости, на два пункта.
Es una gran historia porque lo que sucedió fue que se bajó del avión en el aeropuerto de Toronto y fue recibido por un grupo sin fines de lucro que seguramente estaría a cargo de alguien de esta sala. И это отличная история, потому что случилось то, что он сошел с трапа самолета в аэропорту Торонто где его встречала некоммерческая организация, которую, я уверен, кто-то и в этом зале управляет.
La tasa de ganancias requerida para las inversiones seguras bajó del 10 al 4%. Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10% до 4%.
La utilización del agua bajó 75% en nuestro negocio mundial de placas de alfombras. Потребление воды снизилось на 75% в нашем производстве ковровой плитки по всему миру.
En consecuencia, esta década el desempleo está promediando el 10% y no bajó del 8% en 20 años. В результате, средний уровень безработицы в текущем десятилетии составил 10% и не опускался ниже 8% за последние 20 лет.
Ya que bajó cuatro décimas hasta los 100,4 puntos, frente a los 100,8 de agosto. Затем он упал на четыре десятых до 100.4 пунктов по сравнению с 100.8 в августе.
La mortalidad infantil -entre las peores del mundo en 2001- bajó en un 25%. Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !