Exemplos de uso de "banquillo de los acusados" em espanhol

<>
Una vez que el juicio comience, Siria podría encontrarse en el banquillo de los acusados. С началом судебного разбирательства Сирия может оказаться на скамье подсудимых.
Alan Greenspan en el banquillo de los acusados Суд над Аланом Гринспеном
Las permutas de riesgo crediticio, en el banquillo de los acusados Своп кредитного дефолта под следствием
Hay profundas diferencias en materia de política medioambiental mundial y los Estados Unidos están en el banquillo de los acusados por su negativa a firmar el Protocolo de Kyoto. Споры по поводу глобальной политики окружающей среды разгораются, Америка в тупике из-за своего отказа подписать Кайотское соглашение.
Por más justificada que pudiera ser la acción de Israel, y por más crítica que pueda ser la comunidad internacional frente al régimen represivo de Hamas, no pasará mucho tiempo hasta que la amplia cobertura mediática de las bajas civiles ponga a Israel, y no a Hamas, en el banquillo de los acusados de la opinión pública mundial. Какими бы оправданными ни были действия Израиля, и как бы не критиковало международное сообщество репрессивный режим Хамаса, широкое освещение средствами массовой информации жертв среди мирного населения очень скоро создаст репутацию злодея Израилю, а не Хамасу.
Como jueces y jurado, los compatriotas de los acusados también podían ejercer mayor sensibilidad al evaluar la culpa porque se daban cuenta de las duras condiciones en las que un dictador depuesto había tomados sus decisiones. Выступая в роли судей и присяжных, соотечественники подсудимого могли внести б?льшую ясность в установление степени вины, т.к. они разбирались в тяжёлых условиях, в которых свергнутый диктатор принимал решения.
A pesar de todo lo mal que se hayan comportado -y algunos claramente merecen una década o más en el banquillo de los expulsados-, los servicios financieros son un elemento crucial de la economía de Londres. Как бы плохо не вели себя банкиры - а некоторые действительно заслуживают того, чтобы просидеть десятилетие или даже больше на скамейке штрафников - финансовые услуги являются ключевым элементом экономики Лондона.
Las comisiones de la verdad jugaron un papel valioso en algunos países latinoamericanos, aun cuando no pudieron obtener los testimonios de los acusados, pero no existen precedentes de alguna comisión que funcione adecuadamente sin escuchar a las víctimas. Комиссии по выяснению правды в некоторых странах Латинской Америки сыграли значительную роль даже, когда они не могли получить показания виновных, но еще не было комиссии, сыгравшей важную роль, которая не смогла бы получить показания жертв.
Además, la persecución de los disidentes políticos no va más mucho más allá de los acusados para involucrar a sus cómplices. Более того преследования политических диссидентов сегодня не распространяются на товарищей или единомышленников обвиняемых.
Lamentablemente, el juicio ha sido pospuesto indefinidamente porque los abogados de los acusados apelaron el caso. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Aunque los juicios fueron admirables en muchos sentidos, incluyendo el cuidado que se dio a la protección de los derechos procesales de los acusados, siempre han estado manchados por acusaciones de haber sido "la justicia del vencedor". Хотя те судебные разбирательства были во многом достойны восхищения, включая обеспечение защиты процедурных прав ответчиков, они всегда заражались обвинением в "правосудии победителя."
Por ello, se oponen a la extradición de los acusados -incluyendo al ex-presidente Milosevic-al Tribunal de la Haya. И таким образом они противостоят экстрадиции осужденных - включая экс -президента Милошевича (Milosevic) - на Трибунал в Гааге.
Sin un control total de las pruebas ni de los acusados, el TPIAY careció desde el principio de la legitimidad y la autoridad propias de la "justicia de los vencedores". Без полного контроля над уликами и обвиняемыми Гаагскому трибуналу с самого начала не хватало легитимности и авторитета "правосудия победителей".
Ese deterioro moral es más aparente en el comportamiento de los acusados actuales, que son mucho más desvergonzados y agresivos que en el pasado. Это моральное разложение наиболее заметно в поведении сегодняшних обвиняемых, которые бесстыднее и агрессивнее своих предшественников.
Se adoptaron medidas para asegurar que la Comisión obtuviera el testimonio tanto de los acusados como de las víctimas. Были приняты меры для обеспечения того, чтобы комиссия получила показания не только жертв, но и преступников.
"Se trata de una barrera cultural con los fiscales del distrito", afirma Sean McAllister, un abogado de Denver que representa a los acusados por posesión de marihuana y que es portavoz local de la Organización Nacional para la Reforma de la ley sobre la marihuana. "У окружных прокуроров в этом вопросе существует культурный барьер", - поясняет Шон Макалистер, денверский адвокат, представляющий интересы осужденных за хранение марихуаны, и местный представитель Национальной организации реформирования законов по марихуане.
¿Quién por lo general está sentado en el banquillo de la infamia? Кто обычно сидит на камчатке?
La respuesta, por supuesto, es que si se gastan 125.000 millones ó 130.000 millones de dólares al año en un país, se apropia de casi todos, incluidas las agencias de ayuda humanitaria que comienzan a recibir enormes sumas de dinero de los gobiernos europeos y estadounidense para construir escuelas y clínicas. Ну ответ, конечно, в том, что если вы тратите 125 миллиардов или 130 миллиардов долларов в год в стране, вы кооптируете почти каждого, даже у агентств по оказанию помощи - которые начинает получать огромную сумму денег от США и Европейских правительств для возведения школ и клиник -
En cambio, el TPIAY carece de atribuciones propias para detener a los acusados. В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
Dos de los edificios más conflictivos albergan toda una vida dedicada a la colección sobre la Revolución Cultural, un período que la mayoría de los chinos preferiría olvidar. Два из самых деликатных зданий содержат коллекцию, длиною в жизнь о культурной революции, о периоде, который большинство китайцев предпочли бы забыть.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.