Exemplos de uso de "bilateral" em espanhol

<>
Para expresar su desagrado ante la visita de Lee Hsien Long, el Gobierno de China advirtió a Singapur que un acuerdo bilateral de libre comercio podía estar en peligro. С целью демонстрации своего недовольства визитом Ли Сьен Лунга китайское правительство предупредило Сингапур, что двустороннее соглашение о свободной торговле может оказаться под вопросом.
No obstante, la reciente autoafirmación estratégica de China ha conducido a muchas democracias asiáticas a tratar de profundizar sus vínculos con los Estados Unidos, como ha hecho Corea del Sur mediante un acuerdo bilateral de libre comercio. При этом недавняя стратегическая напористость Китая принудила многие азиатские демократические государства стремиться углубить свои связи с США, как это сделала Южная Корея, заключив двустороннее соглашение о свободной торговле.
Por el contrario, el acuerdo de cooperación bilateral recientemente firmado por los dos países gira en torno a "salvaguardar la estabilidad nacional de Afganistán" a través del desarrollo social y económico. Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является "обеспечение государственной стабильности Афганистана" посредством социально-экономического развития.
Ma venía inclinando las políticas de su gobierno cada vez más hacia China, lo que concluyó en un acuerdo macro bilateral sobre cooperación económica. Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве.
El superávit comercial bilateral de Japón es casi de la misma magnitud que sus ahorros en los EU. Торговый профицит Японии в ее торговле с США практически равен величине ее сбережений в банках США.
Sin embargo, debajo de la superficie, persiste una sensación de inquietud en la relación bilateral, motivada en parte por razones históricas. Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
Hay quienes dan la bienvenida a lo que Bush ha puesto en la mesa bilateral, ya que les permitirá vivir sin miedo. Есть такие, которые приветствуют то, что Буш внес в отношения между двумя странами, потому что это позволит им жить без страха.
Lo que hace falta, por lo tanto, es un diálogo bilateral abierto entre Francia y Alemania sobre un realineamiento integral de la unión monetaria. Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза.
Para evitar que un accidente provoque un incidente con consecuencias graves, es absolutamente necesario que ambas partes mantengan un diálogo militar bilateral más profundo. Для предотвращения подстрекательского влияния отдельных инцидентов очень важно, чтобы стороны развивали более глубокий диалог в военной сфере.
El financiamiento debe proceder del Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y de apoyo bilateral proporcionado por los Estados Unidos, la Unión Europea, China y los Estados del Golfo. Финансирование должно поступать от Международного валютного фонда, Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития, помощь также должна исходить от США, Европейского Союза, Китая и стран Залива.
Una presidencia de McCain no habría ofrecido ninguna esperanza de un cambio radical con la fanfarronada militar y el capitalismo compinche de los años de Bush, en los cuales se construyó la relación bilateral con la India. Президенство Мак-Кейна не оставило бы никакой надежды на прекращение военной бравады и коррумпированного капитализма времени Буша, на которых были построены отношения с Индией.
Se ha gestionado un cese del fuego entre Israel y Hamás en la Franja de Gaza, Israel y Siria han comenzado negociaciones de paz, e Israel ha ofrecido al Líbano una oportunidad de solucionar los problemas que bloquean un entendimiento bilateral. Достигнуто соглашение между Израилем и ХАМАС о прекращение огня в Секторе Газа, Израиль и Сирия начали мирные переговоры, а также Израиль предоставил Ливану шанс по решению вопроса, который блокировал взаимоотношения между ними.
La piedra de toque actualmente es el renminbi -no tanto por la relación bilateral de China con Estados Unidos, sino porque otros países emergentes y en desarrollo monitorean el tipo de cambio entre el renminbi y el dólar al fijar sus propias políticas-. В настоящее время "пробным камнем" является юань, в основном не из-за взаимоотношений между Китаем и США, а потому что другие страны с развивающийся рыночной экономикой и развивающиеся страны отслеживают обменный курс юаня к доллару в определении своей собственной политики.
La complejidad de los conjuntos de préstamos securitizados que se vendían en todo el mundo -de manera bilateral directa- como piezas de distintos tramos de crédito, hizo que nadie estuviera seguro de quién era dueño de qué, o del valor de cada cosa. Сложность секьюритизированных пулов ссуд, которые были проданы по всему миру - на взаимной основе с прилавка - как части разных долей, означала, что никто не был уверен в том, кто чем владеет, и во сколько это оценивается.
Sin importar que el déficit comercial bilateral de Estados Unidos con China, incluyendo aun a Hong Kong, representa menos de la quinta parte de su déficit total, supuestamente las crecientes importaciones procedentes de China y una mayor inversión extranjera directa por parte de compañías estadounidenses agravaban el desempleo. И неважно, что дефицит торгового баланса США с Китаем, включая Гонконг, составляет меньше одной пятой общего внешнеторгового дефицита США - именно увеличение объемов импорта из Китая и прямых инвестиций со стороны американских компаний является, по общему мнению, причиной роста безработицы в Америке
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.