Exemplos de uso de "bloqueado" em espanhol

<>
Si no puedes elaborar un pensamiento, estás bloqueado. Если ты не можешь представить что-то, ты в тупике.
En este sentido, los gobernadores demócratas han bloqueado varios proyectos de ley. Несколько проектов законов было ветировано губернаторами-демократами.
Cuando lo hacen, el dinero que pagan también queda bloqueado en las cuentas del BPC. Когда они их покупают, деньги, которые они платят, также запираются на счетах НБК.
Ese esfuerzo por hacer más transparente la contabilidad corporativa fue bloqueado en parte gracias a él. Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом.
Por ejemplo, el sitio web Democracia y libertad ha sido cerrado temporalmente o bloqueado 43 veces en tres años. Например, Веб-страница Демократия и Свобода временно закрывалась или блокировалась 43 раза в течение трех лет.
Es de una ingenuidad pasmosa pensar que por bloquear esta fuente de colapso financiero uno ha bloqueado todas las posibles causas. И более чем наивно полагать, что если вы устранили эту причину финансового краха, то вы устранили все возможные его причины.
Puede quedar bloqueado en un estado no deseado, porque cambia de color, absorbe más energía, y el sistema puede quedar atorado. Она может застрять в нежелательном состоянии, потому что меняется ее цвет, она поглощает больше энергии, и система застревает.
Un grupo mucho más importante en cualquier sociedad son quienes han comenzado a avanzar a nuevas condiciones de vida, pero encuentran bloqueado su camino. Гораздо более радикальной группой в любом обществе являются те, кто начал продвигаться к новым высотам, но обнаруживает, что путь перекрыт.
Pero, con el Tíbet bloqueado tras una cortina de hierro desde su anexión por parte de China en 1951, las economías y culturas de toda la región del Himalaya se han debilitado. Однако после изоляции Тибета "железным занавесом" со времени аннексии Китаем в 1951 году, экономика и культура всех стран, расположенных в Гималайском регионе, ослабли.
A menudo fueron quienes primero perdieron sus trabajos a principios de los 90 y permanentemente se les ha bloqueado el reingreso a la fuerza laboral, debido a sus, frecuentemente, inadecuadas habilidades y a una discriminación generalizada. Часто они были первыми из тех, кто потерял работу в начале 90-х гг., и им постоянно не давали снова получить работу из-за их часто неадекватных навыков и в связи с распространенной дискриминацией.
Pero Chávez, sin justificativo alguno, calumnió a muchos de ellos, inclusive a la vecina Colombia, una de las razones por las cuales su esfuerzo para que Venezuela ganara la banca latinoamericana en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas recientemente se vio bloqueado. Но Чавес незаслуженно опорочил многих из них, в том числе и соседнюю Колумбию, в чем и заключается одна из причин того, что его недавняя попытка получить для Венесуэлы место в Совете Безопасности ООН от Латинской Америки не увенчалась успехом.
La rigidez y la brutalidad del comportamiento de los Estados Unidos -cuyo resultado ha sido muchas más muertes de civiles que las habidas el 11 de septiembre- han bloqueado cualquier intervención útil por parte de países como, por ejemplo, Argelia, Marruecos, Jordania, Arabia Saudí o los Emiratos Árabes Unidos. Негибкое и жестокое поведение Америки - много раз приводившее к большему количеству жертв среди гражданского населения, чем 11 сентября - воспрепятствовало сколько-нибудь конструктивному вмешательству со стороны таких стран, как Алжир, Марокко, Иордания, Саудовская Аравия или Объединенные Арабские Эмираты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.