Exemplos de uso de "buen provecho !" em espanhol

<>
Buen provecho. Приятного аппетита.
Se puede ver un buen montón de esqueletos allí en el fondo. На заднем плане вы видите много скелетов.
Además creo que aquellos que de verdad han sacado provecho de esta era del comportamiento hasta hace poco, hasta ahora mismo, hasta hace 6 meses, aquellos que más se han beneficiado de la era del comportamiento, de las lealtades transnacionales, que han aprovechado el activismo virtual y otras tecnologías sin fronteras, aquellos que más se han beneficiado han sido los extremistas. Но на самом деле, я считаю, что люди, которые по-настоящему зарабатывали на этой эре поведения, до сегодняшнего дня, до недавнего времени, вплоть до 6 месяцев назад, люди, которые получали больше всего выгоды от этой эры поведения и транснациональной лояльности, с использованием цифрового активизма и других видов технологий, работающих без границ, те, кто выигрывал от всего этого, были экстремисты.
Lleva a las personas fuera de la parte inteligente del cerebro ese profundo y obscuro pozo del subconciente, donde los instintos y la experiencia, y los otros factores de la creavitidad, y el buen juicio se alojan. И это заставляет людей убежать из практической части своего разума, из темного, глубокого колодца подсознательного, где находятся инстинкты и опыт, и все другие созидательные качества, и здравый смысл.
Y, por supuesto, Reino Unido sacaba provecho de su magnífica riqueza petrolera. И, конечно, Англия получила часть их прелестного нефтяного богатства.
La respuesta es no y creo que la razón es que la misma Web, buen ejemplo, es en una estrategia excelente, primero el código. Но мой ответ - нет, потому что Сеть сама по себе хороший пример создания снизу вверх.
Vamos a seguir vaciando edificios, ya que, centímetro a centímetro, libra por libra y dólar por dólar, ninguno de nosotros podría sacar más provecho de ese espacio que la Mezcla de Boston. Здания будут опустошаться, потому никто из вас, сантиметр за сантиметром, доллар за долларом, вы никогда не сможете выжать столько прибыли из этого пространства, сколько смог выжать Бостонский пройдоха.
No les voy a hablar del "Ambientalista Escéptico" probablemente también un buen tema. Я не буду говорить о моей книге "Скептический эколог", - и это, пожалуй, к лучшему.
Y encuentra muchas maneras de sacarle provecho. И ему удаётся найти много способов сделать его многофункциональным.
"No es un buen día para hacer planes. "Неблагоприятный день для построения планов.
En términos de cuánto provecho sacamos a nuestro dinero. Она прикидывает, сколько удовольствия мы получим за наши деньги.
Cuando estaba en segundo grado gané un concurso de oratoria de mi ciudad, pero nadie dijo nunca "Hey, este chico es buen orador. Когда я был во втором классе, я победил на общегородском соревновании по выступлениям, но никто никогда мне не говорил, "Эй, этот ребенок - хороший спикер.
Y en Harvard, por ejemplo, enviaron una carta a los estudiantes - de primer año - diciéndoles que sacarían más provecho de la vida, y de Harvard, si frenaban. А в Гарварде, к примеру, разослали письмо для первокурсников - о том, что они получат больше от жизни, от учебы в Гарварде, если будут заниматься спокойнее.
Pero Umar es muy buen estudiante, es un chico increíble. Умар - потрясающий ученик, изумительный ребенок.
Y yo trataba de encontrar una manera en que pudieramos construir algo que pudiera sacar provecho de ello y tratar de hacer que la gente respaldara energía, en caso de que la crisis en verdad sucediera. И я пытался понять, есть ли что-нибудь, что мы могли бы построить, и на чем можно было бы заработать, пытаясь дать людям запасную энергию, если, конечно, кризис действительно наступит.
Tener alto coeficiente intelectual no implica ser un buen líder porque la esencia del liderazgo es ser capaz de ver el témpano antes de chocar con el Titanic. Так что высокий I. Q. не означает, что вы хороший руководитель, потому что суть руководства в том, чтобы успеть увидеть айсберг до его столкновения с Титаником.
Para acabar el trabajo que empezaron hace 20 años, hemos de sacar provecho de su entusiasmo, de su energía. Но использование их энтузиазма и энергии означает лишь доработку того, что было начато 20 лет назад.
Es parte del deber de ser buen vecino. Это просто ваш соседский долг.
Digamos que puedes sacarle más provecho. Больше кайфа за те же деньги, так скажем.
El coeficiente intelectual en buen análisis numérico -tanto de Google como de Microsoft y fuera, con analistas y personas de varias opiniones ¿deberían haber gastado en eso? Количество IQ, занимающегося хорошим цифровым анализом и в Гугл и в Майкрософт и вне их, с аналитиками и людьми с различными мнениями - стоило ли тратить деньги на это?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.