Exemplos de uso de "buena suerte" em espanhol

<>
Me parece que es buena suerte. Я считаю, это было большой удачей.
Buena suerte en la reinvención de las finanzas. Удачи в новом обновлении финансов.
Los buenos entrenadores analizan su juego y el de su oponente para capitalizar los errores y beneficiarse de la "buena suerte". Хороший тренер анализирует игру своей команды и команды соперника, чтобы извлечь опыт из ошибок и пользу из "удачи".
Si ha de volver la prosperidad mundial, la buena suerte económica de EEUU tendrá que ser incluso mejor de lo que fue en los años 90. Для того чтобы могла успешно развиваться мировая экономика, Америке необходимо еще больше удачи в экономических вопросах, чем в 1990-х.
La estrategia de "seguridad democrática" del Presidente colombiano Alvaro Uribe parece haber funcionado, apoyada por el Plan Colombia que financia Estados Unidos, así como mucha y pura buena suerte, como el hallazgo hace tres meses de miles de archivos informáticos incriminatorios, en un ataque a un campo de las FARC en Ecuador. Стратегия "демократической безопасности" президента Колумбии Альваро Урибе, судя по всему, принесла результаты, благодаря поддержке финансируемого Соединенными Штатами "Плана Колумбия", а также простой удаче, как, например, обнаружение тысяч уличающих компьютерных файлов три месяца назад во время операции против лагеря FARC в Эквадоре.
No hubo casi emoción en la primera mitad y una buena dosis de suerte en la segunda. Практически ничего примечательного в первом тайме и большая удача во втором.
La buena y la mala suerte alternan al azar y las personas más pobres son particularmente vulnerables cuando azota la desgracia, como, por ejemplo, un huracán en un pueblo de pescadores. Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней.
Estaba acostumbrado a tener buena suerte, pues sus cazadores tomaban precauciones. Он привык к хорошей добыче, благодаря тому что его егеря заранее готовились к этому.
Y a veces es simplemente una larga racha de buena suerte, que deja al mercado en manos de optimistas poco realistas. А иногда это просто долгий период везения, который бросает рынок во власть нереалистичных оптимистов.
Y el resto de la economía mundial haría bien si tratara de jugar a la segura y comenzara a trabajar en la construcción de su propia buena suerte. В этом случае остальному миру останется только избегать рискованных действий и искать свои собственные пути к успеху и процветанию.
Lee Cronin, buena suerte. Ли Кронин, удачи.
Buena suerte. Удачи!
La Unión Soviética no se despedazó por la violencia, como ocurrió con la mayoría de los otros imperios - un resultado para el cual parece que otra explicación que no sea la intervención divina o la pura buena suerte sería insuficiente. Советский Союз не погряз в насилии, как было с большинством империй - это результат, который нельзя объяснить только божественным провидением или просто удачным стечением обстоятельств.
Esto se debió a la sólida política económica en los EEUU (comenzando con el aumento de impuestos de Bush-Mitchell-Foley en 1990), así como una extraordinaria dosis de buena suerte en el país. Все это было заслугой трезвой и разумной экономической политики США, начавшейся с решения Буша - Митчелла - Фоули о повышении налогов в 1990 году, а также необыкновенной удачливости Америки.
El equipo checo, junto con una buena dosis de suerte en el segundo tiempo, se defendió fantásticamente de los ataques del equipo local, de modo que no faltará a la cita del campeonato europeo. Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча, и она снова примет участие в Европейском чемпионате.
Nuestra suerte no ha sido buena desde 1985. Нам не так уж везло, начиная с 1985 г.
Tengo la suerte de gozar de buena salud. К счастью, я обладаю хорошим здоровьем.
He pasado la última década sometiéndome al dolor y la humillación, con la esperanza de hacerlo por una buena causa, que es el crecimiento personal. Последние десять лет я добровольно обрёк себя на боль, страдания и унижение ради благого, я надеюсь, дела - самосовершенствования.
Finalmente, si tienen suerte, son tratados tres o cuatro horas después del incidente, pero el músculo del corazón ha muerto. Наконец, если вы везунчик, вам предоставят лечение в течение 3-4 часов после приступа, но сердечная мышца уже погибла.
Yo creo que fue una muy buena era. Я внезапно понял, что это была большая ошибка.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.