Exemplos de uso de "calendario" em espanhol com tradução "календарь"
es tan solo un punto clave en el calendario, dijo Restall.
это просто ключевой момент в календаре, сказал Ресталл.
Sin embargo, el hielo antártico es un calendario del cambio climático.
Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений.
Con ocasión del final del calendario maya también hemos creado una colección única de artículos:
По случаю окончания майского календаря мы создали уникальную коллекцию предметов из обуви, футболок, сумок и оригинальных ключиков против конца света.
El calendario islámico se inicia con la fuga de Mahoma de la Meca en el 622 d.
Исламский календарь начинается с бегства Мухаммеда из Мекки в 622 году н.
Una red de iglesias (construídas en el mismo estilo a lo largo de Europa) compartían calendario y liturgia.
Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию.
Nos decidimos a aprovechar el potencial de marketing que tiene el final del calendario maya enunciado para el 21 de diciembre a las 11:10 de la mañana.
Мы решили воспользоваться маркетинговым потенциалом, которым обладает календарь Майя, о конец которого объявлен 21 декабря в 11:10.
Terminarán aproximadamente a la misma hora en la que termina el calendario maya en la isla Kiribati, en el Océano Pacífico, 12 horas por delante de nuestra zona horaria.
Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь.
En la cronología católica, el calendario católico, a fines de marzo se piensa en San Jerónimo y en sus cualidades de humildad, bondad y en su generosidad con los pobres.
В католической хронологии, католическом календаре, в конце марта вы вспомните о Святом Джероме и его скромности, великодушии и щедрости к бедным.
El fin de la "larga cuenta regresiva" del Calendario Maya, el 21 de diciembre, al que se han aferrado muchas personas como una prueba de que se viene el fin del mundo.
конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света.
Un vistazo al calendario parlamentario de cualquier Estado miembro de la UE muestra que la labor legislativa que se lleva a cabo en ellos se limita en gran medida a asuntos nacionales.
Одного взгляда на календарь парламента любой страны ЕС достаточно, чтобы понять, что законотворчество в нём сводится, по большей части, к внутренним вопросам.
El presidente estadounidense debe prestar atención al calendario del Consejo Europeo, en el que se reúnen cuatro veces al año los presidentes y primeros ministros de la EU y solicitar una invitación ocasional.
Президент США должен следить за календарем Совета Европы, который собирает вместе президентов и премьер-министров стран ЕС четыре раза в год, и запрашивать по этому случаю приглашение.
Cuando Homero Simpson necesita imaginarse el más remoto momento posible, no sólo del reloj, sino de todo el bendito calendario ¿se le ocurren las 4 de la mañana en el nacimiento del niño Jesus?
Когда Гомеру Симпсону нужно представить любое время суток и любой день года из всего календаря, будь он неладен, он называет время 4 часа утра и день рождения младенца Иисуса.
Un mensaje escrito en una nota adhesiva a mi mamá en papel puede venir como un mensaje de texto, o un recordatorio de reuniones que se sincroniza inmediatamente con mi calendario digital - una lista de tareas que se sincroniza automáticamente contigo.
Записка на этом листке для мамы могла бы быть отправлена по SMS или напоминание о встрече могло бы синхронизоваться с моим электронным календарём - получается электронный ежедневник, который всегда со мной.
El aumento de la dotación financiera destinada a combatir, entre otros, los problemas de seguridad alimentaria debería ser uno de los principales resultados de los programas financieros que la UE respalda con fuerza de cara al próximo gran acontecimiento del calendario de Cumbres:
Выделение дополнительных средств на решение проблем продовольственной безопасности, помимо прочего, должно являться одним из ключевых пунктов финансового пакета, который ЕС будет твердо поддерживать на следующем важном событии в календаре саммитов:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie