Exemplos de uso de "cargas" em espanhol com tradução "нагрузка"
Traduções:
todos451
бремя209
нагрузка43
заряд39
груз25
обременять25
ноша20
заряжать13
загружать8
обуза4
нагрузки4
взваливать4
тяжесть3
грузить3
налоги3
атаковать2
нагружать1
погружать1
загружаться1
тянуть1
загрузка1
зарядка1
outras traduções40
Porque usamos escaleras mecánicas para transportar personas, estas vigas están soportando cargas diagonales.
Поскольку эскалаторы используются для перевозки людей, все эти связки принимают на себя диагональные нагрузки,
¿O han fijado la escena para sufrir inflación y grandes cargas de deuda en el futuro?
Или же они заложили основу для инфляции и большой долговой нагрузки в будущем?
No importa cuáles sean nuestras iniciativas compartidas, los asiáticos debemos ocuparnos de que se las emprenda a través de responsabilidades compartidas, cargas compartidas, valores compartidos y beneficios compartidos.
Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой.
Algunas teorías examinan también factores institucionales subyacentes como los derechos de propiedad, la competencia en los mercados, las cargas impositivas y reglamentadoras y el nivel de Estado de derecho.
Некоторые теории также принимают в расчёт институциональные факторы, например права на собственность, рыночную конкуренцию, налоговую и регулятивную нагрузку, а также степень действенности законов.
Pasamos mucho tiempo diseñando este puente, y lo habíamos analizado, lo habíamos revisado conforme a los códigos - a cargas más pesadas que los códigos - y aquí aparecía algo sobre lo que no teníamos conocimiento.
Мы потратили кучу времени на проектирование этого моста, мы анализировали его, мы проверили его по нормативам, на нагрузки, даже более тяжелые, чем в нормативах, и это было нечто, о чем мы совершенно не подозревали.
En lugar de ello, deber ser parte de un plan general convincente que combine una intervención estatal responsable con el alivio de las cargas financieras de los ciudadanos comunes y corrientes, así como ahorrar en los presupuestos públicos.
Они должны стать частью убедительного общего плана, который включает в себя ответственную интервенцию государства и ослабление финансовой нагрузки на индивидуальных граждан, а также рост сбережения в государственных бюджетах.
Y podemos hablar de algunas cosas como carga eléctrica.
А теперь можно рассказать об электрической нагрузке.
Y así yo conecté lo que se llama celdas de carga.
И я прикрутила к палочке так называемый датчик нагрузки.
Ahora muchos países están afectados por una doble carga de morbilidad.
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки.
El primer pico, obviamente, es la garra golpeando la celda de carga.
Первый пик, понятно, это удар органа по датчику нагрузки.
Le sacan la carga y vuelve, nuevamente, a ser fácil de usar.
Когда они снимают нагрузку, она снова становится податливой.
La de un mayor "reparto de la carga" era una sempiterna petición americana.
Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
Es más, cualquier aumento repentino de la carga tributaria resulta en pérdidas muy pesadas.
Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку.
La electricidad para las ciudades, la mejor, es la que llamamos electricidad de carga base.
Электричество для города, когда оно обеспечено, называется базисной нагрузкой.
Simplemente al poder descansar nuestros brazos nos permite liberarnos de 20 porciento de nuestra carga.
К слову, подлокотники снижают нагрузку на 20 процентов.
La carga en aumento de ENT y ECV es una bomba de relojería para la salud mundial.
Возрастающая нагрузка по НЗЗ и ССЗ - это бомба с часовым механизмом, заложенная под здоровье всего мира.
Y la carga impositiva, que superó el 40% del PBI desde 1990, hoy representa casi el 43% del PBI.
А налоговая нагрузка, превысившая 40% ВВП с 1990 г., теперь достигла почти 43% ВВП.
Como la política fiscal no ha estimulado la economía, se ha añadido una carga mayor sobre la política monetaria.
Поскольку фискальная политика оказалась не в состоянии стимулировать экономику, основная нагрузка легла на кредитно-денежную политику.
Pero cuando Lindbergh cruzó el Atlántico la carga útil era suficiente sólo para una persona y algo de combustible.
Но когда Линдберг пересёк Атлантику полезной нагрузки тоже хватало только на одного человека и немного топлива.
Un sistema mejorado podría ayudar a aliviar la carga impuesta a las víctimas inocentes de la crisis económica y financiera.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie