Exemples d'utilisation de "cartel" en espagnol
El predominio masculino en el mercado laboral funciona como un cartel, donde se excluye a las mujeres talentosas de los puestos jerárquicos.
Мужское доминирование на рынке работает как картель, препятствуя талантливым женщинам занимать высокие посты.
Como este cartel de Donna Toney o Chopin, o Mozart, o La Monte Young.
Вот афиша Донны Тони, или Шопена, или Моцарта, или Ла Монте Янга.
Un cartel escrito a mano que vi en una panadería familiar de mi antiguo barrio en Brooklyn hace unos años.
Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад.
Cartel para el Centro de Artes Atlántico, una escuela de Florida.
Плакат для Атлантического центра искусств, школа во Флориде.
Se dice que la caída en los precios del petróleo a mediados de los 80 se debió al colapso del cartel del petróleo de la OPEC.
Считается также, что падение цен на нефть с середины 1980-ых происходило из-за краха нефтяного картеля ОПЕК.
O en un cartel de un evento familiar en frente de la casa o una "rave" bajo la casa o un programa semanal así como servicios educativos.
Можно создать афишу семейного праздника на лужайке перед домом, или рейв-вечеринки в подвале, или еженедельной программы, а также образовательных услуг.
Un cartel muestra tres ovejas blancas expulsando una oveja negra de la bandera suiza.
На плакате изображены три белые овцы, выталкивающие черную овцу со швейцарского флага.
Un buen ejemplo de esta simbología politizada es un cartel que distribuyó Amnistía Internacional en Suiza.
Хорошим примером таких политизированных представлений служит появившийся в Швейцарии плакат организации "Международная Амнистия".
Y en 2009 me pidieron que hiciera un cartel para poner en el metro de Nueva York durante un año.
А в 2009 меня попросили сделать плакат, чтобы поместить его в вагонах метро в Нью-Йорке на год.
Tenemos este cartel en nuestras oficinas de Palo Alto y expresa nuestra visión de cómo deberíamos relacionarnos con el futuro.
Вот это плакат из нашего офиса в Пало Альто, который выражает, как, на наш взгляд, мы должны относиться к будущему.
Si alguna vez dudáis del poder del diseño gráfico, este es un cartel muy genérico que literalmente dice "Vota por Hitler".
Если вы когда-нибудь засомневаетесь в силе графического дизайна, то вот типичный плакат, говорящий "Голосуйте за Гитлера".
Para mí esto es un caso extremo del poder de la emoción, del diseño gráfico, incluso, de hecho, fue un cartel muy genérico en su tiempo.
Для меня это крайний случай власти эмоций, графического дизайна, хотя, на самом деле, это был типичный плакат того времени.
Uno puede tener una imagen de marca fuerte o un mensaje fuerte y proclamarlo por allí como hizo el Partido Conservador a principios de este año con su cartel electoral.
Вы можете построить мощный образ бренда, или создать посыл, и вынести это наружу, как партия консерваторов в этом году на плакатах своей избирательной кампании.
Nadie hoy está colgando carteles con la leyenda "misión cumplida".
Никто сегодня не держит плакаты "Миссия выполнена!"
Por supuesto, ya no existen los carteles más grandes:
Вместо этого бизнес стал более "демократичным" с появлением и распространением так называемых "бутичных картелей".
Año tras año (incluyendo 2003, cuando la controversia sobre la proliferación ya estaba al rojo vivo), Islamabad estaba llena de coloridos carteles que anunciaban talleres sobre "La vibración en maquinaria de rotación rápida" y "Materiales avanzados", patrocinados por los Laboratorios de Investigación del Dr. A.Q. Khan (también conocidos como los Laboratorios de Investigación Kahuta).
Год за годом, включая 2003 год, когда уже назревал скандал с распространением ядерных технологий, Исламабад украшали живописные объявления о семинарах по "колебаниям в быстро вращающихся установках" и "передовым материалам", спонсорами которых выступали исследовательские лаборатории доктора Хана (также известные как исследовательские лаборатории в Кахуте).
Las calles de Turín estaban cubiertas de carteles rojos anunciando el lema de las Olimpiadas.
Улицы Турина были заполнены красными плакатами, провозглашающими девиз Олимпиады:
Respondió emprendiendo prestamente un ataque frontal contra los carteles, con el apoyo del ejército.
Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии.
Los abogados marcharon, cantaron, danzaron y cambiaron sus maletines por carteles y, en ocasiones, huevos y piedras.
Юристы шествовали, пели, танцевали и обменивали свои портфели на плакаты и, иногда, на яйца и булыжники.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité