Exemplos de uso de "cartera" em espanhol com tradução "портфель"

<>
los dividendos ganados sobre la cartera han sido apenas suficientes para compensar la inflación. дивидендов, заработанных на портфеле ценных бумаг, хватило только на то, чтобы компенсировать инфляцию.
Nos gustaban las acciones de nuestra cartera hace un año por sus perspectivas de largo plazo. Нам нравилось иметь акции в нашем портфеле год назад из-за их долгосрочных перспектив.
¿Por qué habrían de arriesgar enormes pérdidas en su gran cartera de activos denominados en dólares? Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов?
En la antigua Comisión, encabezada por Romano Prodi, Francia tenía una representación poderosa, con Pascal Lamy en la cartera de Comercio. Франция была сильным членом старой комиссии, возглавляемой Романо Проди, когда Паскаль Лэми держал торговый портфель.
La Universidad de Yale, donde enseño, encomendó su cartera de inversiones a un hombre, David Swensen, durante más de 20 años. Йельский Университет, в котором я преподаю, доверил свой портфель вкладов одному человеку, Дэвиду Свенсену, более чем на 20 лет.
(Y si la percepción de riesgo nunca baja, entonces hay cosas más importantes de qué preocuparse que la rentabilidad de la cartera). (А если воспринимаемый риск никогда не рассеется, то тогда у вас для беспокойства есть кое-что по-важнее, чем показатели вашего портфеля.)
"El Deutsche Bank debe anular todas las inversiones de su cartera en las que ponga en juego el dinero para apuestas de precios alimentarios", afirmó Bode. "Дойче Банк должен удалить из портфеля все инвестиции, которые делают денежные ставки на продовольственные цены", сказал Боде.
Cualquier libro de introducción a las finanzas le dirá que los inversionistas se preocupan por la rentabilidad global de su cartera, no sólo de sus activos individuales. Любой учебник по введению в науку о финансах скажет вам, что инвесторов заботит доходность суммарного портфеля ценных бумаг, а не только его отдельных активов.
Así, pues, se necesitan requisitos de capital mucho más estrictos para los riesgos de la cartera de valores y vamos a ocuparnos de ello lo antes posible. Поэтому нужны гораздо более жесткие необходимые объемы капитала для открытия торговых портфелей, и они будут предложены как можно быстрее.
Ya a principios de los años 80, los ingenieros financieros inventaron los "seguros de cartera", una rebuscada estrategia de cobertura de activos para controlar el riesgo a la baja. Еще в начале 1980-х годов финансовые инженеры изобрели "страхование портфеля активов", необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций.
Asimismo, Peretz, un sindicalista agitador, pero eficaz, sorprendió a todo el mundo cuando ganó las elecciones primarias para la dirección del Partido Laborista y después eligió la cartera de Defensa, en lugar de la de Hacienda. Так и Перец, подстрекатель, но эффективный лидер профсоюзного движения, удивил всех, когда сначала стал лидером Лейбористской партии, а затем поменял портфель министра финансов на пост министра обороны.
Si uno es un inversor con un buen respaldo económico, un fondo de riqueza soberana o un banco central, resulta absolutamente sensato tener una porción modesta de su cartera en oro como una protección contra acontecimientos extremos. Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
El ETF fue una innovación decisiva que permitió a los inversores disponer de un documento que rastreaba eficazmente el valor de una cartera determinada, como, por ejemplo, el índice de S&P, con módicos costos de las transacciones. ETF был ключевым новшеством, давшим возможность инвесторам пользоваться инструментом, с помощью которого они могли эффективно и с низкими затратами отслеживать стоимость конкретного портфеля ценных бумаг, например, индекс S&P.
En este período, la cartera creció de apenas por encima de 1.000 millones a 18.000 millones de dólares -un rendimiento promedio de más del 16% anual que, al parecer, es el más alto de cualquier universidad importante-. В течение этого срока портфель вырос с более $1 миллиарда до $18 миллиардов - в среднем прибыль составила более 16% в год, что кажется является самым высоким показателем среди основных университетов.
Hay que remontarse hasta 1982 para ver una década al final de la cual los inversionistas habrían hecho mejor poniendo su dinero en bonos corporativos o del Tesoro de Estados Unidos en lugar de hacerlo en una cartera diversificada de acciones. С 1982 года не прошло ни одного десятилетия, в конце которого инвесторы были бы более обеспеченными, если бы они вложили свои деньги в корпоративные или казначейские облигации США, а не в диверсифицированный портфель акций.
En segundo lugar, aunque Jamenei entregue la cartera nuclear a Ruhaní (cosa que no es segura, en vista de que la conservó durante el mandato de Ahmadinejad), el nuevo Presidente debe llegar a un acuerdo con el CGRI, cuyo apoyo -al menos tácito- es necesario para cualquier trato nuclear. Во-вторых, даже если Хаменеи передаст ядерный портфель Роухани (что не обязательно, поскольку он решил оставить его в руках у Ахмадинежада), новый президент должен будет прийти к соглашению с КСИР, поддержка которого - по крайней мере, молчаливая - необходима для любой ядерной сделки.
También es tiempo de que los inversionistas comiencen a utilizar referencias más adecuadas para sus carteras. Сейчас наступило время, когда инвесторы начали пересматривать свой портфель ценных бумаг более тщательно.
Por el contrario, los bancos modernos buscaban financiamiento principalmente en el mercado interbancario y securitizaban sus carteras de préstamos. Современные же банки будут искать доходы в основном на межбанковском рынке и секьюритизировать свои портфели выданных кредитов.
Incluso sin hacer cambios a las carteras, los estadounidenses no deberían esperar que su suerte reciente continúe en el futuro. Даже без перегруппировки портфелей американцам не следует надеяться на повторение своей недавней удачи в будущем.
Uno esperaría que los bancos se hubiesen asegurado para cubrir el riesgo de cesación de pagos de los bonos de sus carteras. Можно было бы надеяться, что банки смогут справиться с риском дефолта по облигациям в своих портфелях, покупая страховку.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.