Exemplos de uso de "cause" em espanhol com tradução "наносить"
Traduções:
todos507
вызывать367
наносить57
причинять38
создавать21
производить9
нести5
наводить1
outras traduções9
Pero aunque el plan aprobado será insuficiente para resolver el problema de los déficit presupuestarios crónicos y cada vez mayores que aquejan a los Estados Unidos, al menos es probable que en un corto plazo no cause grandes daños a la economía.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
cuanto más expuestos estamos, más daño causamos.
чем больше мы подвергаем себя излучению, тем больше вреда себе наносим.
los contaminadores no están pagando el costo completo del daño que causa.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
En ese caso, el daño causado por el caso Yukos sería mínimo.
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным.
Sus oponentes recalcan el daño que esta política está causando a otros países.
Оппоненты проводимой Китаем политики указывают на вред, наносимый ею другим странам.
Pagar impuestos hace que las personas sientan en sus bolsillos la destrucción que causan.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах.
En cuanto a la República Federal, la táctica antiestadounidense de Schröder quizá causó daños estratégicos.
Возможно, что антиамериканская тактика Шредера в стратегическом плане нанесла Федеративной республике урон.
El marro de la invasión fácilmente podría causar más daños que los males que busca exterminar.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
Los problemas de toxicidad por desechos mineros han causado miles de millones de dólares en daños.
Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов.
mareas rojas por ejemplo, que son cumulos de algas toxicas flotando en los océanos causando daños neurológicos.
например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе.
Sólo una fuerte unidad transatlántica puede frenar esta guerra y empezar a reparar el enorme daño causado.
Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери.
En 1941, la potente armada japonesa utilizó muchos recursos para causar daños a una distancia de miles de kilómetros.
В 1941 году мощные военно-морские силы Японии использовали много ресурсов, чтобы нанести урон на расстоянии в тысячи миль.
Los bancos que causaron estragos en la economía global se han negado a hacer lo que es necesario hacer.
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать.
O tal vez el daño causado por el huracán fue demasiado grande como para que los migrantes lo cubrieran completamente.
Или, может быть, ущерб, нанесенный ураганом, был слишком велик, чтобы полностью справиться с ним средствами эмигрантов.
Bombas y misiles israelíes atacan periódicamente la zona encapsulada, causando muchas bajas tanto entre militantes como entre mujeres y niños inocentes.
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
Pero, en el largo plazo, la energía limpia será la única manera de generar crecimiento económico sin causar un daño ambiental irreparable.
Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде.
El daño de la crisis financiera sigue existiendo, pero un crecimiento más fuerte puede curar muchas heridas, especialmente las causadas por deudas.
Ущерб от финансового кризиса все еще ощущается, но более сильный рост поможет затянуть многие раны, особенно раны, нанесенные долгами.
Pero, mientras que los daños al medio ambiente en tierra se pueden ver, los estragos causados al medio ambiente marino quedan ocultos.
Но в то время, как ущерб, нанесенный окружающей среде на суше можно увидеть, опустошение, которому подверглась морская окружающая среда, является скрытым.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie