Exemplos de uso de "coincida" em espanhol com tradução "совпадать"

<>
La influencia de China dentro de la ONU impediría una maniobra de este tipo si Taiwán votara por el sí, pero una confrontación internacional es lo último que quiere China que coincida con las Olimpíadas. Влияние Китая внутри ООН предотвратит такой шаг, даже если Тайвань проголосует "за", но Китаю только не хватало, чтобы международная конфронтация совпала с Олимпийскими Играми.
los resultados de las actas no coincidan; результаты протоколов не совпадают;
"porque nuestras feromonas coincidieron con nuestros receptores." "Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами".
Y pueden ver que los hicimos coincidir perfectamente, perfectamente. Как видите, они совершенно совпадают.
El esfuerzo de la ASEAN coincide con otros dos acontecimientos. Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
Ven, comparando el mapa con el del 96, ven que coinciden aquí. Сравнив эту карту с картой 1996 года мы видим частичное совпадение.
Irónicamente, la propuesta estadounidense coincidió con la inauguración del Tribunal Penal Internacional. Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала.
Mi primer ciclo coincidió con la crisis de los misiles de Cuba. Мой первый год обучения совпал с "Карибским кризисом".
Y hasta los que creían que estaban mejor coincidieron con los controles exactamente. И даже те, которые считали, что им становится лучше, стопроцентно совпали с контрольной группой.
Puedo rotar un tercio de vuelta alrededor del centro del triángulo, y todo coincide. Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт.
Visiblemente, hay mucho en la Narrativa que coincide con el énfasis de Europa en el poder blando. Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу".
Esta fecha también coincide con el diseño de la máquina de vapor de James Watt en 1784. Дата начала этого периода совпала с созданием Джеймсом Ваттом парового двигателя в 1784 году.
Japón es entusiasta, pero sus opiniones sobre la cooperación monetaria regional no coinciden con las de China. Япония страстно этого желает, но ее взгляды на монетарное сотрудничество в регионе не совпадают со взглядами Китая.
Y esto probablemente coincidió con la época cuando tenían el manual del planeta Tierra y el movimiento hippy. Наверное, это по времени совпало с созданием сборника материалов планеты Земля, а также появлением движения хиппи.
Coincidió con el punto culminante de la confianza de Occidente en su extraordinaria fortaleza económica y continuado ascendiente global. Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство.
Este fracaso coincidiría con el surgimiento de un nuevo orden mundial y el fin de dos siglos de predominio occidental. Это падение совпадет с появлением нового мирового порядка, по мере того как два века западного доминирования подойдут к концу.
Este cambio de dirección política coincidió con el proceso que ahora llamamos globalización y, de hecho, quizás fue su causante. Это изменение в политическом развитии совпало, и фактически ответственно за процесс, который мы сейчас называем глобализацией.
Cuando, por alguna razón, los acontecimientos coinciden con sus teoremas, la ortodoxia que ellos abrazan goza de su momento de gloria. Когда события, по каким-либо причинам, совпадают с их теоремами, выражаемая ими ортодоксальность пользуется своим моментом славы.
Pero las formas coinciden si roto la imagen un sexto de vuelta alrededor del punto donde todos los triángulos se encuentran. Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами.
La realidad es que los puestos jerárquicos requieren más de dos días laborables por semana, y no coinciden con los horarios escolares. Действительность заключается в том, что главные рабочие места требуют больше двух рабочих дней в неделю, и они не совпадают со школьными часами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.