Exemples d'utilisation de "colaboradores" en espagnol
Las conversaciones con Kim Jong-il y sus colaboradores parecían prometedoras.
Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
Luego empezaron a aparecer colaboradores de todo el mundo con prototipos de máquinas nuevas en visitas dedicadas a proyectos.
Участники со всего мира начали демонстрировать, прототипировать новые машины во время специальных проектных встреч.
Uno de mis colegas de aquí al lado y sus colaboradores han construido un detector así.
Один из моих коллег недалеко отсюда [из Стэнфорда] и его сотрудники построили такой детектор.
En cuanto a los colaboradores y facilitadores no elegidos, podemos esperar que sean sancionados por sus pares:
Что касается невыборных сотрудников и посредников, мы можем надеяться на то, что окружающие их люди применят санкции в отношении них:
Se equiparán los iPhone de alrededor de 200 clientes y colaboradores con una funda que permite el pago sin contacto.
Аппараты iPhone примерно 200 клиентов и сотрудников будут снабжены чехлами, обеспечивающими бесконтактные платежи.
La selección por parte de Abe de sus colaboradores refleja la importancia primordial que concede a las cuestiones diplomáticas y de seguridad.
То, как Абэ подобрал себе сотрудников, ясно указывает на его нацеленность на вопросы дипломатии и безопасности.
Por fortuna, tenía y aún tengo un maravilloso equipo de colegas y colaboradores en mi propio equipo, y era la única forma de realizar este trabajo.
К счастью, у меня была, да и сейчас есть, превосходная команда коллег и сотрудников, и, на самом деле, только благодаря ей можно выполнить такую работу.
Ante el extraordinario reproche del comité ministerial de supervisión del Banco y la revuelta abierta de sus colaboradores, Wolfowitz tiene pocas esperanzas de concluir los tres últimos años de su administración.
Столкнувшись с небывалой критикой надзорного административного комитета МБРР и с открытым возмущением своих сотрудников банка, Вулфовиц уже не надеется как-нибудь неприметно просидеть на своём посту оставшиеся три года.
"A partir de hoy", les dijo a sus secretarios de Gabinete y colaboradores, "toda agencia y departamento debe saber que esta administración no está del lado de quienes buscan retener información sino de aquellos que quieren hacerla conocer".
"Начиная с сегодняшнего дня, - сказал он секретарям своего кабинета и штатным сотрудникам, - каждое агентство и департамент должны знать, что его администрация стоит не на стороне тех, кто пытается скрыть информацию, а тех, кто пытается сделать ее открытой".
El colaborador a distancia fue un experimentador de nuestro grupo donde se usó una de las tres tecnologías diferentes para interactuar con los participantes.
Удалённый партнёр - это экспериментатор из нашей группы, они использовали одну из трёх различных технологий взаимодействия с участниками.
Así que tenemos colaboradores muy diversos en lo político, religioso y cultural.
Наши авторы очень сильно разнятся по политическим, религиозным и культурным взглядам.
Comenzamos con Chrissy, nuestros colaboradores y yo, haciendo los modelos simples, matemáticamente perfectos.
Мы начали, Крисси, я и те, кто нам помогал, делать просто математически идеальные модели.
De modo que comencé a trabajar con esto, junto con un grupo de colaboradores.
И вот я начал работать над этим с группой коллег
La conclusión que Saunders y sus colaboradores extraen de esto es sorprendente y difícil de rebatir:
Вывод, который Сондерс и его соавторы делают из этого, и удивителен, и трудно оспорим:
Y todos nuestros colaboradores, una gran cantidad de gente en todo el mundo, hicieron sus propias ornamentaciones.
Все те, кто помогал нам, эти удивительные люди со всего мира, добавляли свои украшения.
Sin embargo, la sensación cobró tanta fuerza que los colaboradores comenzaron a dirigirse a Romney como "Sr. Presidente".
Тем не менее, это ощущение стало столь сильным, что помощники стали обращаться к Ромни "господин Президент".
Sus colaboradores cercanos han confesado que falsificaron documentos y rindieron declaraciones falsas para proteger a su jefe político.
Их близкое окружение признало, что они подделывали документы и давали ложные показания, чтобы защитить своего политического босса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité