Exemplos de uso de "comisiones" em espanhol com tradução "комитет"

<>
De las diferentes comisiones parlamentarias que tienen jurisdicción sobre el tema surgieron varios planes que compiten entre sí. Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу.
En cada país en desarrollo existen comisiones de enfermedades específicas, conocidas como Mecanismo Coordinador de País (CCM por su sigla en inglés). Во всех развивающихся странах формируются комитеты по конкретным болезням, известные как Комитеты согласования внутри стран (КСВС).
Una simplificación útil para abordar la posible labor de las comisiones de ética de la investigación es la de tener en cuenta dos modelos de revisión; Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки:
La realización de reuniones periódicas entre las comisiones apropiadas del Congreso norteamericano y el Parlamento europeo también sería de gran importancia, ya que en definitiva ambos organismos tendrán que ratificar cualquier tratado internacional. Периодические встречи между соответствующими комитетами Конгресса США и Европейского Парламента также были бы очень важными, поскольку в конечном счете оба органа должны будут ратифицировать любые международные соглашения.
Existen razones poderosas para ir más allá y englobar a los formuladores de normas -el Comité de Basilea, la Organización Internacional de Comisiones de Valores, la Asociación Internacional de Supervisores de Seguros, etcétera- en un solo organismo. Существует убедительный довод пойти дальше и объединить органы, устанавливающие стандарты, - Базельский комитет, Международную организацию комитетов по ценным бумагам, Международную ассоциацию регулирующих органов страхования и т.п. - в единый орган.
Es madera de la Comisión Forestal Noruega. Это норвежская древесина от комитета по лесному хозяйству.
Es más, existe una comisión nacional para el mejoramiento de las mujeres. Более того, существует национальный комитет по продвижению женщин.
Casi un año después de las elecciones, una comisión parlamentaria de investigación sigue interrogando a ``testigos". Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей".
En una carta reciente a la Comisión de Energía y Comercio de la Cámara, escribió lo siguiente: В ее недавнем письме Комитету по энергетике и торговле Палаты представителей говорится:
Se convirtió en presidente de la Comisión Nacional del SIDA e incrementó el presupuesto en 50 veces. Он стал председателем национального комитета по СПИДу и увеличил бюджет в пятьдесят раз.
La propuesta principal, presentada por la Comisión de Finanzas del Senado, no alcanza ninguno de los objetivos de Obama. Основное предложение, сделанное финансовым комитетом сената, не сможет достигнуть целей, поставленных Обамой.
Según la actual ley iraquí, la comisión parlamentaria que se encarga de hacer estos cambios constitucionales tiene cuatro meses para completar su tarea. По действующему иракскому закону, парламентскому комитету, которому поручено внести эти конституционные изменения, отводится четыре месяца на то, чтобы выполнить эту задачу.
Uno de los tres cargos contra Nixon en la votación para su destitución en la Comisión Judicial de la Cámara de Representantes se basó en dichas escuchas. Один из трех пунктов обвинения против Никсона во время голосования юридического комитета Палаты представителей по вопросу его импичмента был основан именно на таком подслушивании.
Pero el Sr. Blair está sometido a un fuego intenso por la Comisión de Asuntos Exteriores de su Parlamento por haber exagerado la amenaza que representaba Sadam Husein. Однако г-н Блэр подвергается серьезным нападкам со стороны комитета по иностранным делам британского парламента за преувеличение угрозы, которую представлял режим Саддама Хусейна.
La Comisión de Derechos Humanos de la ONU ha determinado que los abusos generalizados y sistemáticos a los derechos humanos se extienden por todo Sudán, no sólo en Darfur. Комитет по правам человека ООН выявил широко распространенные и систематические нарушения прав человека на всей территории Судана, а не только в Дарфуре.
El senador Obama votó a favor del acuerdo, al igual que el senador Joe Biden, uno de sus defensores en calidad de presidente de la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado. В поддержку этого соглашения проголосовал как сенатор Обама, так и сенатор Джо Байден, участвовавший в защите этого проекта в качестве председателя Комитета Сената США по международным отношениям.
Por desafortunada coincidencia, la Comisión Macmillan dio a conocer su informe el 13 de julio de 1931, el día en que quebraba el banco universal más dinámico de Alemania, el Darmstädter Bank. По неудачному совпадению, Комитет Макмиллана сделал сообщение 13 июля 1931 года, в день, когда самый динамичный универсальный банк Германии, Darmstadter Bank, потерпел крах.
Por ejemplo, una comisión del Senado de Estados Unidos recientemente intentó bloquear la liberalización planificada de las reglas de adquisición extranjera para las aerolíneas, mientras que Europa implementó leyes de adquisición más restrictivas. Например, комитет Сената США недавно предпринял действия по блокированию запланированной либерализации правил поглощения иностранными компаниями американских авиакомпаний, в то время как Европа приняла более жесткие законы, регулирующие поглощение компаний.
Un nuevo informe, preparado por la Comisión sobre las Dimensiones Sociales de la Globalización de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), nos recuerda lo alejada que se encuentra la administración Bush del consenso global. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
Siempre que se plantean quejas en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, China cuenta con el apoyo de muchos países africanos que tienen sus propios problemas en materia de derechos humanos. Каждый раз, когда приходят жалобы в Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций, Китай может рассчитывать на поддержку многих африканских стран, которые имеют свои собственные проблемы с правами человека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.