Ejemplos del uso de "completados" en español

<>
Aun así, a pesar de todas estas costosas medidas pagadas por los africanos, todos los informes post-evaluación de los proyectos completados indicaban que, en su abrumadora mayoría, los proyectos eran incapaces de generar los ingresos necesarios para pagar las deudas que los financiaban. И тем не менее, несмотря на все эти дорогостоящие меры, оплачиваемые за счёт африканцев, все отчётные доклады по завершённым проектам указывали на то, что подавляющее большинство проектов оказалось не в состоянии принести доходы, необходимые для покрытия займов, пошедших на их финансирование.
Por favor, complete las oraciones. Пожалуйста, завершите предложения.
Después de 30 minutos a plena potencia pude completar el proceso. И вот, 30 минут на полной мощности - и я смог закончить этот процесс.
Una cantidad de independientes completarán la nómina legislativa. Небольшое число независимых депутатов дополнят законодательный орган власти.
Y ahora podemos usar el modelo informático para tratar de completar el texto y hacer una mejor predicción. И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы выбрав наиболее подходящий вариант.
Y, para acabar de completar todo ello, el Japón, la India y los EE.UU. iniciaron un diálogo estratégico trilateral en Washington el 19 de diciembre. И в довершение, Япония, Индия и США начали трехсторонний стратегический диалог в Вашингтоне 19 декабря.
Este proceso se ha completado. Этот процесс был завершен.
Por el contrario, en el Extremo Oriente la Guerra Fría no ha terminado por completo. В Восточной Азии, в отличие от этого, холодная война еще не полностью закончена.
Entonces podremos completar el mundo real con objetos virtuales de una forma más cómoda. Тогда мы сможем дополнять реальный мир виртуальными объектами в гораздо более удобной форме.
Esas búsquedas distan de estar completas. Эти исследования еще далеки от завершения.
En cuanto a Yukos, mi oficina no puede intervenir en ningún proceso legal hasta que se haya completado. Что касается дела ЮКОСа, моя служба не может вмешаться ни в один юридический процесс, пока он не закончен.
Problemas de límites no resueltos, disputas por ingresos petroleros, el actual conflicto en Darfur, la escalada de violencia tribal en el sur y, en general, una débil capacidad del Estado en todo Sudán completan un cuadro muy deprimente del estado de cosas en el país más extenso de África. Неразрешенные вопросы касательно границы, перепалки из-за доходов от добычи нефти, продолжающийся конфликт в Дарфуре, нарастающее племенное насилие на юге и в целом слабые возможности государства по всему Судану дополняют весьма унылую картину состояния дел в самом крупном государстве Африки.
El mundo ha completado el círculo. Мир завершил полный цикл.
Se completó el código civil y se implementó un nuevo código aduanero así como también una reforma judicial sustancial. Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
No hay forma mejor de socavar la estrategia regional de desestabilización por parte del Irán que una paz árabo-israelí completa, acompañada de inversiones en gran escala en desarrollo humano y seguida de un sistema de paz y seguridad con patrocinio internacional en un Oriente Medio libre -de forma verificable- de armamento nuclear, incluido Israel. Нет лучшего способа подорвать дестабилизирующую региональную стратегию Ирана, чем установить всесторонний арабо-израильский мир, дополненный крупными инвестициями в гуманитарное развитие, международной поддержкой мировой системы и безопасностью на открытом для проверок безъядерном Ближнем Востоке, включающем и Израиль.
Ahora Japón está completando su segunda década perdida. Сейчас Япония завершает свое второе потерянное десятилетие.
Se completó el código civil y se implementó un nuevo código aduanero así como también una reforma judicial sustancial. Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Por el contrario, debe completar la ampliación adicional: Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение:
Se necesitan años para redactar los informes más importantes del IPCC, incluyendo el "Cuarto Informe de Evaluación" que se completó este año. Для создания главного отчета МГЭИК требуются годы, как это было с "Четвертым оценочным отчетом", который был закончен в этом году.
¿Será que el ojo completa ese patrón de interferencia? и завершает интерференционную картину?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.