Exemplos de uso de "comprometido" em espanhol com tradução "обязываться"

<>
La mayoría se ha comprometido a reducir el 8 por ciento de sus emisiones de aquí a 2010. Большинство из них обязуются сократить выбросы на 8% к 2010 году.
Sin embargo, ni una sola vez el Presidente ha sugerido que estos problemas se puedan enfrentar a través del sistema de tratados sobre derechos humanos de la ONU, un sistema que Irak se ha comprometido a obedecer en virtud de los mismos principios de cuya violación que se le acusa. Однако до сих пор президент США не сказал ни слова о том, что к решению этих проблем можно подойти через систему соглашений по правам человека ООН, в рамках которой Ирак обязался соблюдать те самые принципы, в нарушении которых его сегодня обвиняют.
Incluso antes de obtener la membresía en la UE, todos los gobiernos de los países candidatos tuvieron que comenzar a adoptar medidas orientadas a cumplir los criterios de Maastricht en unos pocos años, ya que en sus tratados de integración a la UE los nuevos miembros se habían comprometido a adoptar el euro. Ещё до приёма в ЕС правительства всех этих стран должны были предпринимать меры, направленные на достижение соответствия критериям Маастрихтского соглашения в течение нескольких лет, поскольку в договорах о вступлении в Евросоюз все они обязались принять в качестве валюты евро.
Más de 90 firmantes del Pacto Mundial de las Naciones Unidas (CEO Water Mandate) se han comprometido a desarrollar, implementar e informar sobre las políticas y prácticas de sostenibilidad hídrica, tanto en sus propias operaciones como en las de sus proveedores, y colaborar con grupos de interés externos para abordar los riesgos hídricos. Более 90 сторон, подписавшихся под Водным мандатом руководителя предприятия (CEO Water Mandate) Глобального договора ООН обязались разрабатывать, осуществлять и отчитываться за устойчивую водную политику и практику, как в собственных операциях, так и в операциях своих поставщиков, а также работать с субъектами за пределами собственных операций над решением водных рисков.
al contrario, está comprometida a impedirla. напротив, она обязуется не допустить этого.
Sabemos que puede hacerse y estamos comprometidos con ello. Мы знаем, что можем это сделать и обязуемся сделать это.
Nos comprometimos a gastar únicamente lo que tenemos o lo que razonablemente podemos esperar que tendremos. Мы обязались тратить только то, что у нас есть, или то, на что мы обоснованно можем рассчитывать.
Nos comprometimos a cerrar Chernobyl este año en un acuerdo con los países del G-7 y la Comisión Europea. В этом году мы обязались закрыть станцию согласно соглашениям с странами большой семерки и Европейской Комиссией.
La semana pasada, durante la Cumbre del G-8 en Japón, los líderes de los países ricos se comprometieron a emprender acciones. На встрече большой восьмерки в Японии на прошлой неделе, лидеры богатых стран обязались приступить к действию.
En esta diversidad, nosotros en la India vemos enormes posibilidades, y en Sana'a nos comprometimos a energizar y revitalizar esta organización semidormida. Мы в Индии видим в этом разнообразии огромные возможности, и в Сане мы обязались активизировать и возродить эту наполовину бездействующую организацию.
Por mi parte, me comprometo a reunir a las Naciones Unidas de forma coordinada, decisiva e innovadora para que esta agenda se haga realidad. Со своей стороны я обязуюсь объединить ООН скоординированными, решительными и инновационными методами, чтобы воплотить в жизнь эту программу действий.
Los estados miembro del G-20 están comprometidos por la declaración del G-20 que firmaron a implementar las conclusiones de la FSB a nivel mundial. Страны-участницы "большой двадцатки" обязались согласно подписанному ими заявлению стран "большой двадцатки" внедрять решения СФС в общемировом масштабе.
Entre las razones por las cuales los militares estadounidenses están comprometidos con el respeto a la Convención de Ginebra se encuentra una preocupación por su reciprocidad. Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности.
Ahora, en cambio, la comunidad internacional está comprometida a escudriñar cómo se llevan a cabo las guerras, y no se permitirá que los crímenes de guerra no reciban castigo. Сегодня, однако, международное сообщество обязано пристально следить за тем, как ведутся войны, и оно не позволит военным преступлениям остаться безнаказанными.
En lugar de ello, los países se comprometen únicamente a aplicar sus propios derechos laborales, que a menudo parecen diseñados para evitar que los trabajadores se unan a un sindicato. Вместо этого говорится лишь о том, что страны обязуются следить за соблюдением собственных законов о труде, которые часто как будто специально составлены таким образом, чтобы не дать работникам объединиться в профсоюз.
En 2002, todos los países donantes se comprometieron a "adoptar medidas concretas" para llegar al 0,7 por ciento de la renta nacional en ayuda para el desarrollo prestado a los países pobres. В 2002 году все страны-доноры обязались "предпринять конкретные усилия" в отношении того, чтобы довести объем помощи бедным странам до 0,7% от национального дохода.
Pero dado que el Banco Central se comprometió a mantener la inflación anual en un promedio de 2.5% las tasas de interés de Noruega se encuentran actualmente entre las más altas de Europa. Но центробанк обязался сдерживать инфляцию на среднем уровне 2,5%, поэтому процентные ставки в Норвегии сейчас являются одними из самых высоких в Европе.
Durante la cumbre del G8 en Canadá, en la que los líderes del grupo se comprometieron a terminar la labor y eliminarla de Africa, se subrayó la voluntad de librar al mundo de la polio. Желание освободить мир от полиомиелита подчеркивалось на встрече на высшем уровне представителей стран Большой Восьмерки в Канаде, на которой лидеры Большой Восьмерки обязались помочь закончить это дело и избавить Африку от этого заболевания.
Esta suma es la misma que los líderes del G-8 se comprometieron a aportar cada año a los países más pobres del mundo para dar asistencia a los programas de salud infantil y materna. Это, по сути, та же сумма, которую лидеры "большой восьмёрки" обязались ежегодно предоставлять беднейшим странам мира для поддержки материнского и детского здравоохранения.
En la Cumbre de las Naciones Unidas realizada en septiembre de 2000, 180 líderes de todo el mundo se comprometieron a lograr significativos avances en cuanto al bienestar de los pobres del mundo para el año 2015. На "Саммите тысячелетия", состоявшемся под эгидой ООН в сентябре 2000 года, 180 мировых лидеров обязались достичь значительного улучшения материального положения бедноты во всем мире к 2015 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.