Exemplos de uso de "con frecuencia" em espanhol
Y con frecuencia son el elemento más vulnerable de todos.
И зачастую, они самый уязвимый из всех элементов.
Como resultado, tras los promedios la gente con frecuencia sufre.
В результате, средние значения скрывают страдания людей.
Al contrario, con frecuencia se produce cuando hay más democracia.
Наоборот, это происходит тогда, когда страны становятся на путь демократического развития.
con frecuencia sus votantes son tan implacables como los oponentes políticos.
зачастую поддержавшие их избиратели так же беспощадны, как и их политические оппоненты.
Escuchaba a mi mámá hablar por teléfono, lo cual hacía con frecuencia.
Я слушала ее разговоры по телефону, которых было много.
Beck equipara con frecuencia las políticas de Obama con las de Hitler.
Бек постоянно уподобляет политику Обамы политике Гитлера.
Alain Jousten examina una tentadora pero falsa reforma que es discutida con frecuencia.
Ален Жюстен обсуждает одну красивую, но неправильную реформу, по поводу которой сейчас происходит много дискуссий.
La política económica era con frecuencia determinada por los cuatro socios del consenso:
Экономическая политика в основном определялась четырьмя социальными партнерами:
La frase "el día después" con frecuencia está asociada con la palabra "resaca".
Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье".
Otra explicación que se oye con frecuencia sobre la negligencia, es por arrogancia.
Другое распространённое объяснение этому безрассудству - высокомерие.
Esos pacientes con frecuencia abandonan el tratamiento y comunicarse con ellos es difícil.
Эти пациенты зачастую отказываются от лечения, и общаться с ними довольно трудно.
Se extraen huesos fósiles y arman esqueletos, con frecuencia sin tener la precisión necesaria.
После оплаты костей ископаемых, из них сооружаются монтажи скелетов, зачастую неточные.
Por otra parte, las medidas adoptadas por el Tribunal con frecuencia tienen consecuencias políticas:
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия:
Pese a sus virtudes, los mercados con frecuencia no funcionan bien en una crisis.
Рынки, несмотря на все их достоинства, зачастую во время кризисов не работают хорошо.
La caridad es estimulante y nos confirma nuestra humanidad, pero con frecuencia es caprichosa.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны.
Los dirigentes políticos católicos italianos de la actualidad practican con frecuencia ese estilo de vida.
Сегодня политические лидеры католической Италии зачастую ведут именно такой образ жизни.
Dichos cambios pueden ser traumáticos y con frecuencia los mercados no reaccionan bien al respecto.
Такие изменения могут быть болезненными, и рынки зачастую с ними плохо справляются.
Una crónica falta de transparencia en las transacciones económicas aunada con frecuencia a la corrupción.
Хроническое отсутствие прозрачности в экономических сделках, зачастую сопровождающееся коррупцией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie