Exemplos de uso de "con razón" em espanhol
Las comparaciones y contrastes con la Gran Depresión de los años 1930 inevitablemente se han vuelto parte central de ese discurso -y con razón-.
Центральное место в обсуждении этой проблемы занимают сравнения и противопоставления Великой депрессии 1930-х годов, что вполне обоснованно.
Al contar con ideas financieras sofisticadas que van del modelo de valuación de activos de capital a fórmulas intrincadas de valoración de opciones, ustedes decididamente y con razón están interesados en forjarse carreras que los compensen materialmente.
Оснащенные сложными финансовыми идеями, начиная от модели ценообразования капитальных активов до сложных вариантов формулы ценообразования, вы несомненно и обоснованно заинтересованы в создании материально обеспеченной карьеры.
Los presidentes emplean semejante lenguaje con razón.
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине.
Solieron ser de orientación antioccidental y con razón.
Они обычно были анти-западными по своей ориентации, и по понятным причинам.
El sector voluntario genera, con razón, cuestiones más complicadas.
Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы.
Tras meses de lucha, Yushchenko reclamó con razón la presidencia.
После нескольких месяцев борьбы Ющенко законно потребовал должности президента.
Están orgullosos, con razón, de la diversidad étnica de China.
Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая.
Por supuesto, Europa y el mundo se preocupan con razón.
Конечно, Европа и весь остальной мир правильно делают, что волнуются.
Las personas se resisten a las nuevas ideas, y con razón:
Но люди противятся новым идеям, и это понятно.
Pero los mercados no confían en ese mensaje y con razón:
Но рынки не доверяют этому посланию - и по понятной причине:
Parece que gran parte de la gente piensa eso, y con razón.
Похоже, многие люди согласны с этим утверждением - и не без причины.
el gobierno de Liberia resalta con razón este potencial de expansión agrícola.
Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Este tipo de pensamiento vuelve locos a los economistas, y con razón.
Этот способ рассуждений сводит экономистов с ума - и правильно!
Con razón la gente es reacia a hacer garabatos en el trabajo.
Не удивительно, что люди нерасположены к рисованию каракулей на работе.
En la actualidad, este proyecto marxista se considera como utópico, y con razón.
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими.
Muchos argumentarían, con razón, que la soberanía no da protección a tal estado.
Многие сказали бы - и совершенно справедливо - что суверенитет не предоставляет защиты такому государству.
Con razón la gente sufre alrededor del mundo y tenemos tantos crímenes pasionales.
Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления.
Con razón ha sido el principal objetivo del Alto Representante para Bosnia, Paddy Ashdown.
Это также было главной целью Верховного представителя в Боснии, Пэдди Эшдауна.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie