Exemplos de uso de "con vistas a" em espanhol

<>
Traduções: todos115 с целью9 outras traduções106
Quiero una habitación con vistas a la montaña. Я хочу номер с видом на горы.
Muchos importantes países productores no han hecho aún un gesto con vistas a la transparencia. Многие крупные добывающие страны пока что не сделали шаг навстречу большей открытости.
Margaret Thatcher colaboró con Jacques Delors con vistas a la creación del Mercado Único en 1986. Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м.
De hecho, no existe estrategia ni plan básico algunos con vistas a un regreso al nacionalismo. Нет стратегии или какого-либо генерального плана возврата к национализму.
Cada país intentará formular su plan de estímulo con vistas a las repercusiones en sus ciudadanos. Каждая страна будет стремиться разработать свой пакет стимулирующих мер, чтобы максимизировать их воздействие на своих собственных граждан - не глобальное воздействие.
Esos son dos estudiantes del King's College, sentados en una colina con vistas a un valle. Двое студентов Кингс Колледжа сидят на холме и смотрят на долину.
Básicamente, Bakú es una bahía con vistas a la isla de Zira, la isla que estábamos planificando. Так вот, город Баку находится на полуострове формы полумесяца и смотрит на остров Большой Зиря - цель нашего проекта.
En caso afirmativo, puede haber base para un diálogo real con vistas a desactivar la lucha por Cachemira. Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена.
Con vistas a crear un marco para la cooperación EE.UU-Europa, hay que empezar a trabajar ahora mismo. Для того чтобы создать основу для сотрудничества США и Европы, необходимо начинать действовать уже сегодня.
También serán necesarios materiales nuevos para superar uno de los principales obstáculos con vistas a lograr la terapia genética: Новые материалы также будут необходимы для преодоления одного из главных препятствий для успешной генной терапии:
El Rey reunió a todas las fuerzas políticas con vistas a redactar una carta nacional para la participación política. Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике.
Se gastaron unos fondos que se podrían haber utilizado para salvar miles de vidas con vistas a ganar votos. Деньги, которые могли быть использованы на спасение тысяч жизней, были растрачены на то, чтобы получить больше голосов избирателей.
Un elemento decisivo para la creación de una estructura con vistas a la reconciliación debe ser el crecimiento económico. Одним из ключевых элементов в построении структуры для примирения должен быть экономический рост.
Aun así, los participantes en la reunión de Bali pueden acordar algunos principios con vistas a orientar las futuras negociaciones. Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров.
Standard & Poor ha puesto en estudio la ya baja calificación A- con vistas a una posible reducción de su categoría. Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение.
(Para que el lector vea lo que puede hacer con vistas a reducir su contribución, puede consultar www.climatecrisis.net.) (За информацией о том, что может сделать каждый из нас для сокращения выброса парниковых газов, зайдите на www.climatecrisis.net).
Al contrario, la dirección eficaz depende de la utilización de múltiples directores con vistas a una competente adopción de decisiones. Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений.
Tal vez necesitemos una nueva Ilustración con vistas a infundir la confianza que necesitamos para vivir con inseguridad y en libertad. Возможно, нам нужна новая эпоха Просвещения, чтобы появилась уверенность, нужная нам для того, чтобы жить свободно при отсутствии безопасности.
Con ello, la Comisión está recompensando la ineficiencia y reduciendo la eficacia de sus compromisos con vistas a limpiar el medio ambiente. При этом Комиссия поощряет неэффективность и сокращение эффективности своих обязательств по защите окружающей среды.
Semejante compromiso ha sido extraordinariamente provechoso para China con vistas a evitar los daños colaterales de la crisis del período 2008-2009. Такая приверженность чрезвычайно хорошо послужила Китаю, помогая избежать побочного ущерба от кризиса 2008-2009 годов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.