Exemplos de uso de "conclusión" em espanhol com tradução "заключение"
Esa conclusión no tuvo demasiada exposición en los medios.
Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
En conclusión, sabemos que es Yellowstone para América del Norte;
В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон:
En conclusión, la recuperación continúa, pero no tiene un fundamento sólido.
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
Las élites indias llegan a la misma conclusión pero por otras razones.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Sin embargo, yo opino que se justifica la conclusión fundamental de Stern:
Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано:
Porque llevan a la conclusión de que los mercados financieros son inherentemente impredecibles.
Да потому, что они ведут к заключению о врожденной непредсказуемости финансовых рынков.
Diversos estudios han llegado a la mismo conclusión con respecto a las analogías.
Различные исследования привели к сходным заключениям об аналогиях.
Así, pues, los Estados Unidos y Europa deben ayudarlo a llegar a esa conclusión.
Поэтому Америка и Европа должны помочь ему прийти к этому заключению.
La conclusión del conflicto israelí-palestino sería mucho más efectiva que cualquier acción militar.
Заключение палестино-израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое-либо военное предприятие.
Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta.
Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.
Y llegué a la conclusión de que esto es un síntoma de un problema mayor.
И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы.
Esta conclusión se basa en la comparación con los países musulmanes que poseen "competitividad electoral".
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
No obstante esa es una conclusión totalmente equivocada para quien crea que la pena capital disuade.
Однако, это абсолютно неверное заключение в глазах тех, кто верит, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.
Lo que viene al caso es la política que por conclusión debe extraerse de esa observación empírica.
Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
Cuatro rasgos de la política moderna en el núcleo postindustrial del mundo me hacen llegar a esa conclusión:
Четыре характерные черты современной политики в ведущих постиндустриальных странах мира привели меня к этому заключению:
Sharon formuló la respuesta en 2004 y llegó a la conclusión de que Israel no necesitaba los territorios.
Шарон сформулировал ответ в 2004 г., придя к заключению о том, что Израилю не нужны территории.
sólo una investigación profunda del Servicio de Impuestos Internos de los EE.UU. podría llegar a esa conclusión.
только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie