Exemplos de uso de "conclusiones" em espanhol

<>
Las conclusiones del UNICEF son convincentes. Выводы ЮНИСЕФ убедительны.
La revisión contiene muchas conclusiones positivas. Обзор содержит много положительных заключений.
No hace falta sacar conclusiones precipitadas. Нет нужды делать поспешные выводы.
Mucha gente llegó a conclusiones distintas. Многие люди приходят к другим заключениям.
He aquí algunas de las conclusiones iniciales. Вот некоторые предварительные выводы.
Hay dos serias conclusiones para todo esto: Из этого можно сделать два серьезных заключения:
Pero no debemos precipitarnos a sacar conclusiones. Но не следует делать скоропалительных выводов.
Déjenme solo tratar de presentar algunas conclusiones de lo que ha pasado. Позвольте мне попытаться сделать некоторые заключения из произошедшего.
De todo esto se pueden extraer dos conclusiones. Из всего этого можно сделать два вывода.
Sus conclusiones tuvieron cabida en el Acta de Fertilización y Embriología Humanas de 1990. Заключения, представленные в этом докладе, образовали ядро принятого в 1990 году Закона по Оплодотворению Человека и Эмбриологии.
Sin embargo, las conclusiones de la Comisión fueron claras: Однако выводы комиссии недвусмысленны:
Los controles conjuntos de los inspectores checos y alemanes también llegan a conclusiones similares. Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
No me gusta que se pongan a prueba mis conclusiones". Я не хочу проверять свои выводы."
Alguien puede querer legítimamente permanecer en el anonimato, pero nosotros podemos sacar nuestras propias conclusiones sobre sus razones. Некоторые легитимно могут захотеть остаться анонимными, но мы можем сделать собственные заключения об этих причинах.
¿Qué conclusiones podemos sacar actualmente de la crisis de los misiles? Какие выводы можно сделать сегодня на основе кубанского ракетного кризиса?
En las discusiones actuales están surgiendo dos conclusiones sorprendentes, pero sólo se ha digerido plenamente una de ellas. На основании сегодняшних обсуждений можно сделать два неожиданных заключения, но только одно из них является обоснованным.
Es demasiado pronto como para arribar a conclusiones claras y definidas. Делать безоговорочные выводы ещё слишком рано.
Si cada uno de estos factores responde por una tercera parte de la ganancia neta, se pueden sacar varias conclusiones. Если на долю каждого из этих факторов приходится одна треть чистой прибыли, из этого можно сделать несколько заключений.
Sin embargo, la NIE llegó a sus conclusiones por una ruta extraña. В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем.
Parecen existir pocas dudas de que la opinión pública en toda la UE cada vez más está llegando a las mismas conclusiones. И всё же имеется небольшая доля сомнения по поводу того, что общественное мнение в Европейском союзе всё в большей мере приходит к тем же заключениям.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.