Sentence examples of "conectarse" in Spanish
Es uno de esos nuevos mercados mejor conocidos donde un donador puede ir directamente a un salón de clases y conectarse con lo que un maestro dice que necesitan.
Это одна из самых известных из подобных благотворительных онлайн организаций, где жертвователи могут установить контакт прямо с классной комнатой и подключиться к помощи в том, в чем, по словам учителя, учреждение нуждается.
Los agricultores y los vendedores de alimentos pueden conectarse directamente a través de teléfonos celulares y de centros de distribución, lo que les permite a los agricultores vender sus cosechas a precios más altos en la "puerta de la granja" y sin demora, mientras que los compradores pueden trasladar esos cultivos a los mercados con un mínimo de desperdicio y a precios más bajos para los consumidores finales.
Фермеры и продавцы продуктов питания могут напрямую подключиться через мобильные телефоны и распределительные центры, что позволяет фермерам продавать свои культуры по более высоким "фермерским" ценам без задержек, в то время как покупатели могут доставить эти культуры на рынок с минимальными потерями из-за порчи и более низким ценам для конечного покупателя.
En 2010, teníamos menos de 2 mil millones de personas en línea, conectadas.
В 2010-м два миллиарда людей подключились к сети, вышли онлайн.
A la izquierda se está llenando el globo con helio y la tela llega hasta el medio donde se encuentran la electrónica y los explosivos conectados a un paracaídas el cual está conectado a la carga.
Итак, слева виден шар, который наполняют гелием, и ткань шара на самом деле тянется до середины фото, где закреплена кое-какая электроника и взрывчатка, затем присоединяется парашют и, наконец, к парашюту привязывают полезный груз.
¿Qué significa esto para el futuro de la humanidad, donde todos estaremos conectados a esta cosa gigantesca?"
Что это принесёт будущему человечества, когда все мы подключимся к этому киборгу?"
A la izquierda se está llenando el globo con helio y la tela llega hasta el medio donde se encuentran la electrónica y los explosivos conectados a un paracaídas el cual está conectado a la carga.
Итак, слева виден шар, который наполняют гелием, и ткань шара на самом деле тянется до середины фото, где закреплена кое-какая электроника и взрывчатка, затем присоединяется парашют и, наконец, к парашюту привязывают полезный груз.
Lo que había hecho es que me había desconectado del cáncer y me conecté con mi baile.
Что я сделала, это "отключилась" от рака и "подключилась" к своему танцу.
Dicho de otro modo, los Estados Unidos pueden aumentar su poder tanto conectándose con otros miembros de la OTAN (y después velando por que ésta esté conectada con el mayor número posible de países y organizaciones) y aumentando las conexiones entre esos otros países y organizaciones.
Другими словами, Соединенные Штаты могут увеличить свою мощь как за счет присоединения к другим членам НАТО (а затем обеспечения того, чтобы альянс НАТО наладил связь с максимально возможным числом других стран и организаций), так и за счет установления связей непосредственно с этими странами и организациями.
Dicho de otro modo, los Estados Unidos pueden aumentar su poder tanto conectándose con otros miembros de la OTAN (y después velando por que ésta esté conectada con el mayor número posible de países y organizaciones) y aumentando las conexiones entre esos otros países y organizaciones.
Другими словами, Соединенные Штаты могут увеличить свою мощь как за счет присоединения к другим членам НАТО (а затем обеспечения того, чтобы альянс НАТО наладил связь с максимально возможным числом других стран и организаций), так и за счет установления связей непосредственно с этими странами и организациями.
Este software también puede conectarse entre cúpulas.
Это ПО позволяет так же связываться по сети между планетариями.
Y mi sí mismo buscaba una definición y trataba de conectarse.
И мое я пыталось найти себе определение, найти точку соприкосновения.
Hay mil maneras de conectarse con otras personas y parece ser universal.
Так что есть миллионы способов устанавливать связь с другими людьми, и похоже, это работает для всех.
Les permite tener más oportunidades de encontrar un poeta o una poesía para conectarse.
Это дает им еще больше возможностей найти поэта или поэму родственную им.
Mediante la conexión de una tribu de personas que quieren desesperadamente conectarse entre sí.
Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом.
Y también, la esperanza es que uno empiece a conectarse con el sistema más grande.
Кроме того, есть надежда, что вы станете более связаны со всей этой системой.
Mi sí mismo disfuncional pudo, de hecho, conectarse con otro sí mismo que no era el mío.
Мое неналаженное я смогло подсоединиться к другому я, к чужому.
Descubrimos nuevas cosas sobre lo que la gente quiere hacer y cómo quiere conectarse con los demás.
Мы узнаём новые вещи о том, что люди хотят делать и как они хотят взаимодействовать друг с другом.
al insertar un micro cassette en el lomo, o al conectarse con Internet, uno tendrá su libro.
вставив микрокассету в корешок книги, или подсоединив ее к Интернету, вы получаете свою копию.
Consumidores más conocedores, más educados, más capaces de conectarse entre ellos, más capaces de hacer cosas juntos.
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert